原定11月中旬的上映日期一再推迟之后,终于等到了在艺术院线的小规模上映。
据说是演Hassen的男孩子的父母,不希望上那段强奸的戏。
据说阿富汗的人民分不清什么是电影什么是真的,会给孩子带来不好的影响。
无比惊诧的同时,我也不知道阿富汗的人民是不是真的分不清电影和现实。
我是看了小说英文版的。
说实话,故事是很能打动人的;但是我一直很不喜欢小说后一半kiss美国人的ass的价值观。
电影反而好很多。
没有太多的铺陈和煽情,平淡的叙述,纯粹用故事来打动人。
老公说,"不添加太多的意识形态,对米国人来说,做到这一点是多么TMD难呀"!
故事就是那样的,跟小说出入不大,有少量跟小说不一致的地方,比如Amir家其实是被征用了而不是废弃了。
基本上都是符合原著的。
Amir, Hassen以及他的儿子,三个小男孩选的演的都很好。
Hassen就是那样满脸天真笑容,憨厚得可爱的孩子--活得那么纯粹和干净;Amir呢长得端正、娇气,有点懦弱,又有点蔫坏;Hassen的儿子则沉默寡言,好像背负了太多。
一开始Amir老师的那个形象很我的想象有些出入,好像太瘦了一点,有些精干有余,宽宏不足的感觉。
不过看一会儿,也就习惯了。
很多的场景是在新疆拍的。
戈壁、蓝天,其实挺美的。
用了很长的时间表现放风筝的场景,一点都不觉得冗余。
风筝在空中兜起来,呼拉拉的风声,互相割断绳子的场景,都美得震撼。
很喜欢电影的叙事。
貌似很平淡的,很多的感情被压抑着;没有太多心理活动,也没有过分煽情。
本来已经是很沉重的题材——忠诚、欺骗、救赎、战争、宗教、种族、爱情……看完了,没有那种心肝儿都要疼颤了的感觉,只觉得喉咙下面有什么东西,被小心地压抑着。
---补记:看了A&E的07大盘点,小说作者写的第二本关于阿富汗的小说,千晞(A Thousand Splendid Suns),是07年美国的畅销书冠军。
就像美国人自己的评论里说的,"first we bomb them, then we read about them"。
后面应该再接上的是:最后we film them。
真是悲哀的世界,终究逃不出所谓的dominant价值观。
坦白的说,电影基本上忠实于原著,这比起许多随意篡改原著的“翻拍版”电影好得多。
只是也许因为电影的时间有限,一些原著中的细节没有提及。
没读过原著的观众也许不会留心,读过原著的观众,包括我,就会下意识的拿电影里的情节和原著做对比。
结果,总有不尽如人意的地方。
比如说,电影里的哈桑没有兔唇。
在我看来,哈桑的兔唇就像他的标志,作者花了诸多笔墨来描述他的兔唇,一方面为了体现他的阿米尔鲜明的形象对比,另外也更是为了说阿米尔的父亲专程为哈桑做兔唇修复手术这件事。
这在当时的阿富汗,应是一笔不小的开支,由此也能看出阿米尔的父亲对哈桑特殊的爱。
而且原著中,哈桑的兔唇,包括术后愈合的疤痕,就像贯穿始终的一条线。
包括书中所说的成年后的阿米尔知道哈桑死去的消息时抚摸着模糊的宝利来照片,凝望着哈桑嘴唇上淡淡的疤痕,都让人感到心碎。
电影里的哈桑没有兔唇,自然就不会出现为哈桑做手术的情节,也自然难以令人深刻感受到这父子、兄弟间的感情纠葛。
而仅凭拉辛汉在电影里的寥寥数语就把阿米尔和哈桑是两兄弟这样的事实简单陈述出来,觉得事先的铺垫不够,表现的有些唐突,感情力量就减弱了大半,过于流于平淡。
不过,我还是想说,扮演哈桑的那个小男孩,我仍是打心眼里喜欢。
除了没有兔唇,其余都和我心目中的哈桑如出一辙:圆乎乎的小脸蛋,令人欢喜也令人心碎的微笑,举起弹弓时的坚定,追风筝时飞扬的脚步。
我只是觉得很可惜的是,少年哈桑和阿米尔在电影中出现的时间太短,以致他们两人间的感情变化没有时间很好的表现出来。
尤其是阿米尔,电影里似乎着重于表现他的“恶”,却忽略了他复杂矛盾的内心挣扎。
这不能不说是个败笔。
我没想到这电影的大部分取景会是在中国新疆。
看那满目沙石尘土飞扬却依然有着澄澈的蓝天白云,倒是想起了《通天塔》。
据说三个阿富汗小演员因为这部电影而在国内受到人身威胁,这又让我想起奥运会鸟巢里那个身穿长衣长裤裹着头巾参加田径比赛的阿富汗女子。
我们总能做个很好的观者,心安理得的坐在一边品头论足,却永远无法深刻体会到来自战乱国家的他们内心真正的感受。
朝不保夕,这或许是他们最真实的恐惧。
我仍然给这电影四星,不是说它拍的多么多么好,而是赞赏它为此付出的努力,让更多的人,对身边的国家和人民有了更深刻的认识和理解。
感同身受,这也许是原著作者,包括电影导演力图想让观众们得到的。
带着很大期待等了几个月,真的要看到的时候心却一揪一揪的,怕重温会打破平静,再掀涟漪。
看的时候好像要保持一个姿势,任何动静都会导致没到边缘的水溢出来。
遗憾的是我始终没有走出小说的影子,没能把电影当作一部独立的作品,而是跟着电影的节奏时刻试图超越,就像在浩瀚的海面上开一辆快艇,只顾看冲出的一条水道,忘记了沿岸的风景,以致现在我没法儿客观地说究竟是电影拍得流水账,还是我把它看成了流水账,但这次观影经历的确是一次流水账,重温了故事的主线。
可是当影片的最后一个镜头出现,左嘴角微微上扬的一抹似有似无的微笑,水终于还是漫溢了,流畅地漫溢了。
幸运的是,平静没有被打破。
翻看读完小说后的心情,我吃惊地发现记忆再次出现偏差,或者是当时的倔强和偏执让我没有忠实地记录。
太苛刻了,我以为我会看到即使不是溢美也该是煽情的文字,没想到却充满了不情愿,不情愿承认一些事儿。
几个月后,当那些不情愿已经可以像讲别人的故事一样面无表情,留下的只有小说带来的绵长感动,至于电影,更像是一次适时的提醒,让我想起我有多么喜欢这本儿不厚却沉沉的书。
http://shawxx.spaces.live.com/Blog/cns%21C75C78C8E80335DE%214044.entry
“我梦想神会带领我们过好日子,也梦想我儿子长大会是好人,一个自由的人,一个重要的人,我梦想鲜花在喀布尔能再盛放,酒馆茶楼都响起动听的音乐,风筝也能再度在天空飞翔。
我梦想你能回来,重温童年时光,你会发现忠心的朋友在等着你。
——愿神与你同在,哈山”
只有远离了烽火硝烟的战争,只有身处平静和安宁,才敢回望那片饱经疮痍的土地,才敢细细倾听自己心底深处的声音。
也只有常怀善良和悲悯,只有对故乡最深切的热爱,对童年最真挚的回忆,才能创作出如此打动人心的作品。
于是,移民美国的阿富汗少年,用他简单隽永的文字,写下了《追风筝的人》这部感人至深的小说,而派拉蒙公司,又将这个发生在阿富汗一对主仆之间的故事,拍摄成了电影,让观众在观影的时候,感受着那份寻找纯真善良的自我的过程。
我们大多都有放风筝的经历,然而对于国人来说,风筝的意向,通常便是用一根长长的线,拴住在天空飘荡的那头,无论乘风飞得多远多高,只要手中的线一收,便能把它拉回。
然而在此剧中展示了另一副异国风情,那里的孩子们都是放风筝的高手,不仅能将风筝放得又高又远,更能通过放的技巧,将别人的风筝线割断,成为斗风筝的胜家。
于是,对于剧中两个孩子的命运来说,转折点便发生在一场斗风筝的事件上。
在此之前,少爷阿米尔和哈桑是最好的伙伴,两人情同手足,一起肩并肩玩闹,谈天说地,享受着纯真的童年时光。
斗风筝大赛上,蓝天上飞起众多的风筝,也展开了激烈的追逐和争夺。
他们取得了胜利,风筝却被割断散落在了远方。
为了捡回冠军的风筝,哈桑被一群不良少年截赌在小巷,被殴打,被侮辱——这时,尾随而至的阿米尔目睹了一切,但懦弱的他,却不敢挺身而出。。。
背上了沉重的心理包袱的阿米尔,从此疏远了和哈桑的关系。
他甚至设法激怒哈桑,然而这个单纯善良的小仆人,面对他时,表现出来的却是一如既往的信任和忠诚。
为了永远地逃避内心的愧疚,为了躲开哈桑,小少爷阿米尔将哈桑赶出了自家的大门。
这是一段尘封的往事,直到阿米尔和父亲逃难到了美国,直到阿米尔大学毕业,直到父亲临终,直到阿米尔娶到妻子,在他平静的生活中,他的内心深处,始终无法忘记童年时这个最真诚可爱的小伙伴。
<图片4>经历各种艰难,阿米尔回到故乡,却得知哈桑已经去世的消息。
在别人的口里,他得知哈桑如此勤劳而懂事,能干的他娶妻生子,把里里外外都照顾得很好,却为了保护他家的房子,终究被害。
哈桑是如此勇敢、正直和善良,也一直默默地生活在艰难和苦难中,阿米尔是如此为自己的怯懦和欺骗而自责。
这一次,他终于选择了勇敢!
他走上了救赎之路,找到喀布尔的一家孤儿院,询问哈桑孩子的下落,又终于在政府军中救出了被凌辱的孩子。。。
在阿米尔的帮助下,这个孩子逐渐走出阴影,接受新生。
看过《追风筝的人》,当我们再次仰头看到风筝的时候,是否会想到生命中的过失和救赎,想到如何义无反顾地面对生活,如何尽可能地帮助别人。。。
少了的几个重要桥段:1 哈桑没有兔唇,就少了爸爸带他去做手术的情节 个人认为这个情节很重要,在那样的年代,为一个仆人的儿子做昂贵的手术作为生日礼物实在不是一般主人所为。
这个情节是为以后说两个小朋友是同父异母做铺垫的;2 爸爸在美国的一家小超市跟越南老夫妇吵架的情节小说中的爸爸,不很适应美国的生活,脾气暴躁,电影中几乎没有表现出这一点;3 索拉布自杀阿米在医院跟医生的对话省掉这段是本人最不能理解的。
没有了索拉布的自杀,谁能知道他之前受过多少凌辱?
电影里只用“我那么脏”根本表现不了这一点。
没有了阿米在索拉布被抢救时跟医生的对话,谁知道他对哈桑的歉疚有那么深?
索拉布怎么能不自杀呢?
整个电影还算忠于原著的可那么重要的桥段都没有了,没看过书的人很多都看不懂了嘛!
晚上很疲惫,绻在床上看了《追风筝的人》这部电影,看完,很喜欢,决定爬起来写个博。
《追风筝的人》这本书最近一直在看,可是只看了1/4,忍不住先看了相对短的电影。
《追风筝的人》原著由卡勒德·胡赛尼撰写(卡勒德·胡赛尼Khaled Hosseini,1965年生于喀布尔,后随父亲逃往美国。
)电影是美国导演Marc Forster执导,内容涉及很多方面,阿富汗的历史及现状、主人公与发小仆人的友情及后来对其儿子的赎罪行为,多方面内容既交织又立体的向我们展示了阿富汗人的生活现状。
在买《追风筝的人》电影碟后,友人说,电影拍的不及书好看,她没收碟,但是对于没看完书的我来说,电影依然很打动我,我承认这或许和我看过书的前部分有关,退一步讲,无论电影还是书的成功,都离不开这个美丽的动人的故事。
看完电影一直在想,到底是什么打动了我,我认为是主人公童年时期友谊的美好与阿富汗的美好,还有仆人哈桑的忠诚,甚至于他的儿子沿袭了父亲的忠诚。
追风筝,这个富有动感的行为本身,就让人会产生无限遐想,明媚阳光下的两个孩童,手中舞动着彩色的风筝,奔跑在风景秀丽的阿富汗土地上,穿越着有民族特色的热闹街巷,并有热情的阿富汗民乐的配合,其中的美妙光是想就已经是种享受,这种感受,电影导演把握的不错。
电影中的遗憾,我觉得在主人公阿米尔的赎罪部分,之前主人公对阿米尔的感情交代不够,以至后来的赎罪部分显得单薄,如果看过书的人还可以完全理解,如果没看过书的人会觉得有些突兀。
一部描写阿富汗人的电影,对这个有塔立班、有拉灯存在的国家的描写自然必不可少,而这个国家的命运也是和主人公的命运自然而然的联系起来,两者的相辅相成在电影中表现的很有张力,这是片子的另一精彩部分。
其实,《追风筝的人》无论是书还是电影来说,都不深奥,用一个美好的故事反应了一种残酷的事实,战争带来的深刻伤害,这样的题材数不胜数,但是,让我觉得不易的是,一部描写这个不幸民族的电影或者书可以被传播开来,可以被世人所知道,所关注,这本身就很伟大,阿富汗人创造了这样的机会,而我们也获得了这个机会。
看了豆瓣网友的评论,我不禁疑惑了。
典型的眼泪评语有以下这些:一祐:哈桑是我見過的最杰出的孩子。
김바니:没有流泪,只留下感动。
为你千千万万遍,真的是经典台词,哈桑的精神是可贵的可敬。
无花果:看到哈桑遭遇的种种和他对阿米尔的忠心,感动的我直哭…… 这些感动是肤浅的,真的。
人类是平等的,没有人天生就应该对另一个人忠心,没有人天生是拯救者,也没有人天生需要别人拯救。
不管是多么仁慈的主人,主人终究是主人,所以才有主人公那样不可思议的举动。
仆人终究是仆人,不管是多么善良的仆人,他对主人的忠心都称不上“忠诚”,主仆之间没有“友谊”可言,即使是友谊那也是非常卑劣的感情,无法感动一个理智的人。
所以,当哈桑用石榴涂在自己脸上时,我心里没有感动,只有愤怒,对他的懦弱与自卑的愤怒。
哈桑是个丑陋的孩子,甚至比阿米尔更让人憎恶。
为什么?
因为这种奴性是有传染性的不是吗?
而且很具有迷惑性,他能打动人,尤其能打动那些很容易动情、很容易悲天悯人的上层人,或者说自认为有资格输出价值观的美国人。
这个世界最可悲的莫过于有一群人,天生的自以为自己具有悲天悯人的资格,具有拯救别人的资格,当他们把冠以“救赎”的名义的行为普济到天下时是如此心安理得,甚至还能挤出仁慈的眼泪。
这是多么可笑无知。
一开始就不喜欢影片中那个老气横秋的主角,一个小孩子却没有小孩子样,从头到尾都没有绽露天真无邪的笑。
与贫民窟的百万富翁比较,相似的国度,相似的年龄,却没有相似的童真与快乐。
要说环境的残酷,后者似乎更胜一筹,但后者将兄弟的情谊、儿女情长演绎得感人至深,前者却流于肤浅地说教,甚至为了对塔利班的同性恋观念进行一番嘲讽,特意安排了鸡奸的情节,甚是别扭。
看到三分之一我就明白了,原来这是一部政治片。
隐藏得不怎么深嘛,把里面的少爷换成美国,小仆人换成阿富汗,施暴者换成苏联,含义不言自明。
这是一部拍给美国人看的片子,似乎在对美国政府对苏联入侵阿富汗的无所作为冷嘲热讽,并站在道德的高度上伪善地自我反省了下,从而诠释了影片的下半部。
如果真的是忏悔,导演应该把故事的背景搬到2007年的阿富汗嘛。
更意味深长地是,导演选择了中国的新疆作为拍摄点,不知是出于安全的考虑还是出于风景的考虑呢?
为何当我看到那一树鲜红的石榴时,看到却是那涂在脸上的恶心血腥。
回头再看电影的海报,那两个孱弱的瘦小背影紧紧抱在一起,好像粘合在一起永不分开。
他们眺望着远方,那云卷云舒、没有硝烟的天空,谁都知道那是哪儿,那是美国。
这哪是什么孩子的友谊?
这是对人类兄弟间的感情的践踏!
我鄙视这种友谊,鄙视这种畸形的友谊——真正的友谊是建立在平等的对视之上,而影片中的所谓友谊,就像两小主人公的身高一样,从来没有平等过,就像两小主人公的身材一样,从来没有对称过。
1.父亲。
原著里的父亲个性在影片中刻画的浮浅了很多。
在卡布尔,他是一个有声望的人,敢为人所不能为,有远见,人际广泛,乐善好施(弥补愧疚),受人尊敬,但是影片中呈现的不过是一个阔佬,甚至对于阿里的感情都只有奴仆之情;到美国后其实他是代表一种文化冲突的(可能很多人都还记得杂货店的那段场景),所以酒吧里他邀请其他人喝酒,又一次狂欢,似乎回到原来的生活那一段,特别让人有心酸的感觉。
但是影片中的父亲仿佛天生就是美国公民,落地生根般地在美国混上好日子。
而且貌似除了保守以外其它特征都消失了。
2.阿里和其他。
彻底轮为配角了。
正面没见到几个。
还有他原著里的特征也没有了。
说到这里突然想起关于哈桑兔唇的那个细节也已经没有了。
还有那个少爷,也就是后来的“塔利班”,他的“拳套”和“希特勒”也都被忽略。
失去的众多细节总让人觉得片子粗糙。
3.阿米尔对哈桑的感情。
幼时阿米尔对哈桑的感情是复杂的,玩伴,仆从,信任,妒嫉,相互依偎,又不可避免地带有自私。
以上种种才使得他没有去救哈桑,使他犯错,悔恨,以及最终要把哈桑的儿子带回来。
这条感情线是故事得以发展的基本脉络。
很可惜影片里又一次一带而过,以至于最终给人的感觉不是赎罪,而是美国式的人道主义拯救。
已经完全不是小说里作者所表现的情感和基调。
4.父亲与阿米尔。
很主线的一条。
可以说,悲剧产生的很大原因是阿米尔对父爱的渴望,不然很难解释为什么追到的那只风筝那么重要。
但影片里似乎统统省略了。
而作为父亲,对待哈桑和阿米尔的矛盾的感情,也根本无法从演员的表演中看出来。
其实也并不全是演员的问题,只是卡布尔一部分的内容被极度浓缩以至于在看的时候很难产生共鸣。
5.哈桑离开。
不多说。
看过原著的人都知道玻璃窗后,大雨,父亲亲自送他们上车,父亲哭。
影片里就他们两人挑着担子走了,连基本的渲染场景都没有。
太失望了。
6.美国生活。
影片彻底省略了父子出逃过程和父亲对美国生活的适应那一段。
虽然就剧情本身而言这段不算主体,但缺失以后总觉得无论是阿米尔还是父亲,都显得不饱满,性格与之前出现断层。
其实到美国生活是阿米尔逃避原来生活的一次重生,但其中很难看到他本身的那种挣扎和试图遗忘所作出的努力,仿佛一切就那么自然而然,让人联想不到在之前发生的事。
而父亲,作为阿富汗和美国生活方式对照的镜子(阿富汗传统中的人情,家族与美国生活方式的迥然)在这里已经很模糊了。
这个前面已经提到过,这里不再赘述。
另外,跳蚤市场出现时候的背景没有交代,因为之前酒吧里的时候父亲还提到“你可以来我的加油站工作”,然后就没有过渡了。
如果没有读过原著可能会难以理解吧。
其实原著中,父亲买了车来,父子两个人一起在车里笑,笑到流泪那段场景我满希望看到电影画面的,最后父亲说:要是哈桑也在这里就好了。
7.哈桑的母亲。
其实哈桑的母亲是我最喜欢的情节。
一个女人,无论年轻时如何风华绝代,如何不安于生活,最终失去青春,美貌,健康,爱情......失去一切以后归来,被善良的哈桑接纳和原谅,最终,把所有的一切都给与孙儿,心里平宁,在战乱的时代安详死去。
她得到的宽恕,是一个女人最后的归属;而那些纠结繁复,曾经让人觉得是生命意义所在的爱情,此刻已微不足道。
8.伊斯兰教。
原著之所以风行其中原因之一便是作者对另一个宗教和民族生存状态的解读(仍然怀疑作者是否为雇用文人)但影片中似乎除了哈桑与阿里在屋子里拜了一下便没有其他的描述了。
阿米尔爱上将军女儿时那些情境,父子关于喝酒的对话,阿米尔和哈桑之间那些对话,尤其是那句“为你,千千万万遍”如果没有宗教和民族解释,很难传达书本中那种情感。
就这点而言,影片丢弃了原著中最重要的那部分东西,纯粹将故事娱乐化了。
书是看中文的,电影下载到的却是英文的,所以有些细节台词可能理解有偏差。
但是,整体感觉还是多少有点失望。
电影里的画面,似曾相识,有赖于书作者细腻的笔触给读者脑海勾画出真实的印象。
所以从电影的第一个画面开始,就感觉是回到了当初阅读时候的脑海世界。
也从此刻开始,失望开始不由自主地弥漫起来。
先说演员的性格演绎,感觉与原来阅读时的理解似乎完全不同。
阿米尔表演刻画地如此孤僻,面对父爱的渴望,表现得如此冷漠,一脸麻木,似乎反而感觉是厌恶父爱,所以幸好看过原著,不然真的是被导演所误导。
或许每个读者的理解都有所不同吧,他有他的想法。
但是接下来一系列的改编,让人感觉不是为了电影艺术,反而是拍摄经费的囊中羞涩。
哈桑的兔唇消失了,生日礼物变成了风筝,估计是找不到兔唇小演员或是无力聘请高级化妆师吧。
我想第一次欣赏这个故事的观众肯定理解不到阿米尔父亲大人游走在二人之间的微妙感情。
哈桑将石榴在额头上压烂时面无表情,让我丝毫感觉不到他对阿米尔"千千万万"的友情。
雨中离别,父亲的不舍的眼泪,以及雨落窗后的阿米尔的彷徨,都被干燥的天气给搅和得没了生气。
此后那个一起逃难被性侵犯的少年(名字忘了)的死与其父亲自杀的那段情节漏掉真是不可原谅,既不能突出苏联战争的残酷背后,更表现不出逃难旅程的艰辛与悲痛。
在美国的酒吧里,父亲的"干他妈的俄国佬"如此的苍白无力。
在杂货场里美妙的爱情也如此的短促与平淡,完全忽略了阿米尔与索拉雅的苦涩爱情历程,更是不可原谅。
在巴基斯坦与阿辛汉的重逢,阿米尔对父亲的天大秘密和哈桑的死讯表现出的惊恐与悲痛,与书中的描述相比,居然显得如此微不足道。
其后法里德对阿米尔由轻蔑到敬重的转变情节,也被残忍的删除。
最后高潮的阿塞夫表情居然如此陌生,完全没了书中高傲残忍的本质和他的钢铁拳套,更不用提阿米尔所受的"轻伤"。
哈桑之子索拉博的幼小痛苦心理,也被惨不忍睹的被改编描写成似乎是孤僻。
绝望,面部全非。
幸好最后的"为你,千千万万"遍没有省掉。
可是没阅读过原著的观众真能理解这句话背后所经历的千千万万的曲折的感情历程吗?
真是幸好,我看了原著。
当然,这部电影也不是全无亮点。
演员首推阿米尔父亲,尽管没书中描写的那样"身高近2米,力搏黑熊的英雄",但从气质上完全符合读者的印象。
其后在美国生活到病逝,也是如此忠实原著,无可挑剔。
两位小演员还是不错的,至少除了一些细节上可能是导演理解误差外,透露出与书中原型无异的感觉。
还有,索拉雅的确很漂亮,似乎更胜原著。
不得不说的是,我看这部电影时候好几次都困倦得闭了眼。
说真的,给它的3星评价,一半的功劳是建立在对原著的理解上。
不知道那些第一次观看的人是什么样的感觉与理解。
可悲,这部电影本来就是为了赶着原书热潮未退之时赶制的商业品,为我们这些读者提供了细细回眸脑海中原著的平台罢了。
以上仅是个人观点,如有异议,欢迎讨论。
阿米尔与哈桑 1978年的阿富汗喀布尔 繁华的集市 成群的羊群 嬉闹的儿童 一只蓝风筝飞过 当地儿童流行的玩法是 自己的风筝骤升急降用韧劲切断其他风筝的线 切断风筝多者为胜 哈桑在路上拼命奔跑 要为阿米尔捡到切断的一只漂亮的风筝 阿米尔追随着他却没看到风筝掉落 怀疑地问哈桑:你怎么知道(风筝会落到这里)呢?
哈桑淡定地回答:我就是知道。
我从没对你撒谎吧。
阿米尔:我怎么知道。
哈桑:如果有,我宁愿吃泥巴。
阿米尔:你真会那么做?
哈桑:如果你要求,我会的。
但是你真会让我这么做么?
阿米尔:你疯了吗?
你知道我不会的。
哈桑:我知道。
只要你要,我会付出所有去满足。
那是因为我相信,你不会随便要求。
阿米尔高兴时 会出钱带哈桑去看电影 两人最兴奋的就是和电影中自己的偶像一起说出一段电影台词 看完后两人勾肩搭背蹦蹦跳跳 梦想去伊朗与偶像不期而遇 阿米尔高兴时 在树上刻字 刻上自己也刻上哈桑的名字:阿米尔和哈桑 统治喀布尔的苏丹王 阿米尔高兴时 会给不识字的哈桑念故事 念哈桑最喜欢的Rostam和Sohrab 阿米尔还会故意捣乱 让哈桑用弹弓射击正在睡觉的狗 尽管不愿意 哈桑还是照做 你快乐 所以 我快乐 当他们俩被人欺负 对方说:你笨到没发现吗?
我们有三个人,而你们只有两个。
哈桑眼睛都不眨地说:你也没发现,我是唯一手上有弹弓的人。
酷爱写作的阿米尔写了这么一个故事: 一个人的眼泪可以变成珍珠 最后这个人杀了自己的太太 因为这样就可以一直哭 就能够变得富有 哈桑忍不住问道:为什么一定要杀自己的太太?
阿米尔:因为他的每一滴眼泪都可以变成珍珠啊。
哈桑:那他为什么不去闻洋葱就好?
尽管哈桑有着阿米尔没有的善良想象力甚至幽默感 却一直都是阿米尔忠实的崇拜者 当阿米尔否定怀疑自己时 哈桑说:我喜欢看你写的故事,一点儿也不蠢。
低姿态的并一定是弱者 而是更在乎的那个人 哈桑:AMIR, I’M GOING TO RUN THAT BLUE KITE FOR U. 阿米尔HASSAN, COME BACK WITH IT! 哈桑:FOR U, A THOUSAND TIMES OVER! 可是为了给阿米尔追到那只掉落的蓝风筝 哈桑被曾用弹弓吓退过的男孩强奸了 阿米尔碰巧看到 却无法克服内心怯懦而丢下哈桑自己跑开了 而两人再也无法回到亲密无间的从前 阿米尔曾试图激怒哈桑 曾经一起做梦一起读书的柿子树下成了他想要激怒哈桑的战场 还手啊 哈桑你这个诺夫!
可哈桑捡起柿子 抹在自己脸上 径直走开 于是阿米尔只好想办法说哈桑偷了他的手表 当被阿米尔父亲问道时 哈桑没有反驳 直接承认:是 此后 哈桑被阿里带走 两个朋友再也没能见上一面 父与子 父亲一直认为阿米尔身上欠缺了某种东西 他认为一个不会挺身而出保护自己的男孩 长大后会变成什么都没法保护的男人 可是他也知道小孩不是涂鸦书 没法总是涂上自己喜欢的颜色 他永远都不会是第二个你 尽管如此 为了给阿米尔更安全的环境更好的未来 在苏联入侵后 父亲抛弃在祖国富裕舒适的生活 带着阿米尔去巴基斯坦然后辗转去了美国 以在跳蚤市场做买卖为生 攒钱帮助阿米尔完成大学 父亲希望阿米尔从事医生职业 而阿米尔一直都热爱文学 最终父亲尊重了他的选择 帮助他娶到喜爱的女人有了自己的家庭 最后积劳成疾患癌症去世 父母对于孩子 永远都是恨铁不成钢 永远都是鞠躬尽瘁 社会与个人 父亲能够在1979年苏联军人调戏侮辱同车妇女时 冒着吃枪子儿的危险挺身而出 却一生都无法承认自己与哈扎拉族仆人的妻子私通生下了的另一个儿子哈桑 同车的妇女刚生孩子不久 就遭到苏联军人的侮辱 丈夫敢怒不敢言 她自己也只能颤抖哭泣 阿米尔的妻子十八岁时爱上一个美国的阿富汗人 两人私奔同居四个月 她父亲一直无法忍受周围人的闲言碎语 只好举家搬到另一个城市 一个人的命运永远与祖国息息相关 一个人的世界观永远脱离不了时代的影子 一个人的成长与自我救赎 一个人的成长 需要批评的声音 批评让一个人认清自己 而不懈的鼓励和真挚的期待才是成长的最佳动力 这也是阿米尔把新书献给拉辛汗的原因 一个人的成长 还需要身边的楷模 父亲一辈子的正直 哈桑的善良 都是最好的示范 一个人的成长 需要一定的时间和具体事件的历练 如果没有回到阿富汗寻找索拉博 如果不是这么多年心灵的洗涤沉淀 阿米尔心中的勇敢和善良可能还不会显现 阿米尔得知妻子曾经与人私奔同居后 原谅了她还是坚持与她结婚 当得知妻子不能生育后 还依然爱她 带索拉博回家后 岳父担心邻居像女儿投来异样的眼光 阿米尔坦然地说:你就说我的父亲睡了仆人的老婆还生下了孩子 也就是我弟弟 索拉博就是我侄子 他还对乖戾的岳父面前直言:以后在我面前 不准再叫索拉博哈扎拉人 这些都是阿米尔突破世俗遵循内心的成长 一个人的罪过 需要加倍的偿还 这偿还除了鲜血的代价 更多是长久的心灵的折磨 阿米尔的妻子因为年少时的冲动 一辈子无法拥有自己的孩子 阿米尔因为年少时的懦弱 辗转回阿富汗寻找侄子 头破血流历尽险阻才带回索拉博 而他还准备用更长时间和妻子一起努力弥补索拉博心中的创伤... 作家笔下的阿富汗 父亲捐钱给孤儿院时 阿辛汉说:你知道吗 那些官员会把钱私吞掉的。
父亲不以为然地开玩笑道:才一半吗?
他们最近变懒惰了 阿米尔回到阿富汗时 不得不伪装上做作的大胡子 看到一对男女因为犯奸淫罪被乱石打死 看到以前郁郁葱葱的树木因为怕有狙击手都被俄国人砍光了变得光秃秃的荒芜 孤儿院里好多拄着拐杖的小孩在嬉笑单腿奔跑 儿时的阿富汗成了恐怖主义活动的场所 塔利班的统治也被描述得惨无人道 让人质疑贬低自己祖国迎合西方人口味是否是各国旅美作家的共同点之一 而那段阿米尔的阿富汗之行 让我心寒 塔利班的统治果真如此非人道?
但不管如何 一直认为一个国家的问题最终应该由这个国家的人民来解决 感情是付出 阿米尔和索拉博 两个陌生的个体 为了偿还他父亲的友谊 阿米尔克服内心的恐惧 深入塔利班统治下战乱的喀布尔去寻找索拉博 打斗 逃难 终于找到这个陌生的男孩儿索拉博 丢失 寻找 绝望 祷告 失而复得索拉博 阿米尔的付出使得他对索拉博的感情日益加深 当初哈桑对于阿米尔也是如此 忍让是因为感情 有感情所以才不断付出 付出更加深了感情所以说感情是付出 风筝 风筝象征着什么?
美好的希望、心中的信仰和是非善良 哈桑曾是为阿米尔追风筝的人 阿米尔是他心中值得他肝脑涂地的好朋友 现在阿米尔才明白这一点 于是 他开始做为索拉博追风筝的人 善亮和勇气在他身上苏醒 他正在追寻他自己的那条成为好人的路 谁会是为你追风筝的人?
为你 千千万万次?
“有人说他追的是风筝的影子。
但是他们并不像我这里了解他。
他并不是在追风筝的影子。
他就是知道。
就这么简单。
” 当分不清方向的时,请遵从自己的心,答案自在心中。
虽然远没有书带来的感动,也不像他们所说得一无是处。
电影是好电影 但是给美国人拍出来 总有点宣言美国民主自由的嫌疑 你看 全世界人民都在水深火热 来到美国你就从此过上了幸福的生活 我发现在美国电影里面 可怜的俄国总是扮演反面角色
可以一窥异国风采的。其实他的父亲是坦荡、勇敢、善良的老父亲。20111105
我记住了那句话:为你,千千万万
无法与原著媲美,居然连兔唇片段都改了···很多细腻的地方全部忽略了,自杀的片段也忽略了?该残酷的没残酷出来,该懦弱敏感的少爷角也没选好,本来是个多么好的题材,除了那个小哈桑
我悔,我悔,我大悔!我真的不该看这个片子,这完全是一个错误!我忘记在租碟网站把这个片子挪后了,它就出乎意料的给我及来了。我本来真的是,好期待看原著的说。看了这片子,再回想Hosseini在《A thousand splendid suns》里面的笔风,我真的觉得,这应该是一部多么伟大的书啊!现在完全被这部电影spoil了,我悔我悔我大悔!
作者笔下的阿富汗温馨闲适,却因为不同种族之间的摩擦而呈现紧张气氛,充满令人回萦难忘的景象。
是我太挑剔了吗?还是书写得太精彩了,以至于把电影比得没什么光华了
只看到美国人,没看到阿富汗人!
居然比文字还粗糙。。。
精简了不少原著的内容,情绪很不到位。这片子是在新疆的帕米尔高原拍摄的,四星是推荐南疆风光
摄影与配乐都非常优美,故事整体也很感人
为我的愚昧和无知感到羞愧,看完打了五颗星。看完影评和背后的故事,实在是觉得这个导演是一位技法娴熟的御用文人。不过真的,人家的御用文人水平真的是好,起码比那些只会说it is China的要高级的太多了...
原书中最出彩的是心理,那种嫉恨与友情交织、父子的纠结意识都无法在影片中体现,相反,较粗糙的情节化一面倒是加强了。
For you,a thousand times over.
for you a thousands times over
在星频道看过一点点,觉得很没有欲望。和小说中的描述比,电影失去了太多色彩。小演员很不出色不吸引人。
书非常的棒 电影怎么变成了这样 没看过书的人也许都不懂那种感觉吧
不知道导演是干嘛的,就好像一本书没有抓到重点一样,完全没有抓到其精髓,大小演员表演的很差,没有领会其精神,完全一部流水账,没有情感的一部流水账。。。
本片获第80届奥斯卡最佳原创配乐提名。本片如果剥去阿富汗这层外衣,还会被这么多人追捧吗?据说是根据当代畅销书改编,没有读过原著,但就本片而言,故事实在太轻浮单薄。特别是从苏军入侵阿富汗那一刻开始,剧情就陷入了杂乱的意识形态的流水帐之中。也许是作者从小就生活在上流社会,也许是作者逃难时年纪实在太小。所以对阿富汗普通民众的境遇描写既不深刻,也不全面。即使是背井离乡也没有丝毫的不适,倒有点乐不思蜀了。