导演很会选角,善慈年轻、鲜活、坚韧又有些带感,所罗门看似在这个时代过着光鲜又能融入美日的生活,其实处处是不堪包括他自己,每一位人物都那么的真实鲜明,让我在屏幕里偷窥了不一样的人生。
这个时代背景让我联想到了阳光先生这部剧围绕日韩美展开的历史爱情剧。
这八集看的有些意犹未尽,期待第二季那块怀表是如何回到善慈手里。
PS:只是一篇有感而发的随笔,不是剧评,有剧透,欢迎讨论~打开这部剧主要是两个原因:一个是appletv用来和Netflix对线抢占韩国市场的重磅武器,当然要看;二是这部剧集齐了我最想征服的四种语言,中英日韩(中文是字幕),想看看集合了如此多语种的剧是如何呈现的。
熬过一二两集大概搞清楚人物之后,突然发现整个故事开始引人入胜起来,特别的特别的棒。
它区别于其他影视作品的特别之处在于,它是为数不多能让人感受到文学层面上的历史厚重感的文艺作品。
过往也看过很多非常棒的影视剧或者电影,但那更多是娱乐层面商业层面上的好,更牛一点的就是深刻探讨了一些社会议题,但很少有这么一部影视作品,你能感受到它的文学气,似乎能闻到那种存放了很多年的旧书卷的味道。
这种感觉,很大程度上归功于原著。
借历经四代的韩国移民家庭的故事,足迹遍布日韩美,向读者/观众展现出一幅波澜壮阔的时代历史图景。
书名&剧名《柏青哥》又叫《弹子球游戏》,两者是同个意思,弹子球是日本很出名的赌博游戏,日语发音直译过来就是柏青哥,早年间不少在日朝鲜人就是靠经营柏青哥发迹。
用来作在日朝鲜人移民故事的名字,极具象征意义。
按代际顺序捋一下整个故事线是这样的:女主人公善慈出生于20世纪初日据时期的釜山影岛,幼年丧父,16岁意外怀孕跟怜悯自己的牧师结婚去了日本大阪,后来育有两个儿子,小儿子后来就经营着一家弹子球游戏厅。
然后随着生活条件变好,孙子辈所罗门在富裕家境的庇护下去往美国读书,毕业后进入象征着成功的金融投行工作。
原著就是按代际顺序正叙讲述的,但剧集受限于篇幅又或者是出于创新的突破,将时间顺序打散,拆成少年善慈和孙子所罗门两条人物线双线并行(第7集更是切成高汉水的pov视角,很慷慨地用了一整集的份量去讲述这个重要配角背后的故事)。
这不仅是对编剧提出了很高的要求,更是对观众也提高了观影的门槛。
因为不同时空人物故事线交叠,同一个角色青年老年时期由不同演员出演,又没有额外的文字信息辅助理解,所以第一二集不是那么好入口,搞不清楚人物关系。
但是当你看进去了,就会发现整个故事越品越有味道,两个时代的纵向对比,你能直观地看到过去和现在时代风貌以及社会观念的变化,但不变的依旧是,迫切想在时代的洪流当中寻求到身份认同、文化认同的心。
善慈16岁离开影岛之后就再也没回过家,直到晚年还能分辨出家乡大米的味道。
孙子所罗门就更矛盾了,身上流淌着朝鲜人的血,但从一出生就在日本长大,长大后到美国工作,他看不起父亲经营的弹子球游戏厅,认为自己才是光鲜亮丽的职场成功人士,但就因为自己血管里流着朝鲜人的血液,他在美国在日本职场都不受待见。
他很迷茫,不知道自己是谁,不知道自己该做什么才对。
你会发现,这完全是一个很韩国很民族的故事。
再看看出品方appletv,代表的是美式资本,隐隐感觉到一丝文化博弈在里面。
这种进步,依赖于近十几年韩流文化K-culture全球化扩张带来的话语权提升。
我感觉,韩流文化在历经多年复制西方模式的路子之后,已经开始慢慢转向探讨“文化认同”的方向。
过往是追求征服市场获得商业上的成功,现在是要追求文化上的成功。
把尹汝贞送上奥斯卡女配领奖台的《米纳里》,就是讲的美籍韩裔的故事;还有kpop,越来越多的词曲以及视觉艺术里选材传统民族元素,传统乐器采样、韩国俚语、改良韩服等等;就连商业到不行的全球爆款《鱿鱼游戏》,里面也加入了极具民族代表性的传统游戏,木槿花开了、椪糖、鱿鱼游戏…在可预见的未来,K-culture将会带着更鲜明的民族特色席卷全球,而这种民族文化“侵略”带来的影响,将比之以前更加的绵长和深入。
我无数次想过,如果当年的当年,没有限韩令的话,韩流是否就不会那么快闯美成功;如果外国流媒没有被限制进入大陆的话,那么韩影韩剧是否就不会有那么明显的突破。
可惜没有如果,文化的力量,从来都不容小觑。
这部剧最大的惊喜就是金敏荷,她不但不是第一眼美女,毫无精致的惊艳感,甚至有些五官部位都不能算美,但拼凑在一起,加上很有个性的表演,满分!
李敏镐的表演略微有些让人失望,感觉缺少了一些张力,总有些放不开,其余助演都不错,基本没什么明显的失误,镜头年代感很强,总体来说,真的很不错,有内涵,有拍摄手法,质量很高!
多线叙事融合得非常好,字幕中日韩英,语言交叠也很有意思。
1.同样的情感在不同人身上的既视感,诺亚与所罗门在善慈眼里,被丢下的弱小身影。
2.聪明的女性,陷入绝境的自救,她是多么聪明,学的多么快,只要给她一个机会,她就能做到。
3.反叛被抓的情节,让我想起《一把青》、《进击的巨人》、《偷自行车的人》,一样的无力感,一样的绝望。
4.很奇怪的是,很喜欢这样的调色,觉得很眼熟,但没想起在哪看过,一瞬间ai造的图在脑中闪过,于是想起,希望不会被滥用至脱敏,失去倾向。
5.演员选的太好了,小演员至成长,完全没有割裂感,少女至妇女的转变也可从面部的圆润程度,眼神的变化看出,敬佩用身体工作的演员,竟然真的感觉看到了岁月的变迁。
6.不论是生面孔、熟面孔都演的很好,生面孔让人一开始就相信他们是其中的人物,熟面孔虽然一开始有脱离感,但也凭借演技,让人进入角色。
7.喜欢片头的设置,家族的各个年代的面貌在弹珠厅里跳舞,期待第二季更多的关联。
8.看豆瓣发现第二季换导演了,且是白人,对于与演员沟通以及剧集、人物情感理解上,对最终呈现感到担忧,但尽管如此,还是期待第二季。
9.配乐真的很好,不知道是否来自郭共达的审美。
苹果在拿下奥斯卡之后,势头正劲。
《人生切割术》好评浪潮还未过,又用一部韩裔导演美剧《弹子球游戏》吸引住了大家的眼球,这部剧集由郭共达和全知泰执导,豆瓣评分8.1,IMDb8.4分。
巧合的是,两位韩裔导演分别凭借《杨之后》和《蓝色海湾》入围了2021年戛纳国际电影节一种关注单元。
这次合作,他们将讲述一段被历史辜负的东亚百年史。
《弹子球游戏》《弹子球游戏》不仅是女性史,也是国族史——历史辜负了我们,所以呢?
作者:Yinanaa 作为一名游荡在欧洲的东亚女性,我始终在自我的审视和他人的目光中辗转忐忑,在传统与现代、民族性与世界性之间踌躇不决——当白人男性向我示好,我的第一反应是“是Asian fever吗?
”当我向欧洲人讲述我的故事,我总先追问自己:我的讲述将在何种程度上被发散?
我是有运气去表达的少数还是沉默的多数?
我讲述的是仅属于我个人的故事还是能够推广到中国女性甚至东亚女性的故事?
在这个意义上,APPLE TV于3月25日开播的新剧《弹子球游戏》(Pachinko)让我感到欣慰。
对我而言,这不仅是日据时期朝鲜人的历史,更是属于东亚女性的故事。
当非洲裔在影视节目和作品中不断讲述与他们肤色相关的故事,当拉美裔导演已在好莱坞异军突起为新的力量,亚裔故事正随着日韩影视影响力的扩大而为走向世界(如去年的《米纳里》)。
这点稀缺的、不乏迎合东方主义凝视的表达,因为稀缺而意味深长。
《弹子球游戏》剧照 《弹子球游戏》原著《柏青哥》(柏青哥即弹子球,一种颇有赌博性质的游戏)甫一问世便在西方世界大受好评,入围《纽约时报》年度十佳和美国国家图书奖等多种榜单。
甚至我的荷兰同学都在跟我提这本书,因为它躺在国际机场的书报摊上——在他们眼里,中、日、韩似乎是共通的,仅看相貌不太能分清。
《柏青哥》以一个世纪的跨度讲述了四代移民的故事:初代男性凋亡,妻子沉默、勤恳、坚韧,独自经营客栈和抚养女儿善慈;二代,于日、朝间游走的已婚掮客高汉水在少女善慈体内留下了受精卵,幸好一位体质孱弱的天主教徒将善慈和孩子带到日本,男性经国族风雨变迁益发凋亡,女性依然沉默、勤恳、坚韧;三代的两位男性,分别以《圣经》中的诺亚和摩西命名,一位勤勉好学而不信教,不愿作朝鲜人,不愿作日本人,只愿做自己却挣脱不开朝鲜的血液而自杀,人生寄托是英语文学,另一位早早放弃学业经营柏青哥游戏厅,而妻子的人生梦想就是去美国(无论是加州或东海岸);到第四代,经济上彻底摆脱窘迫的年轻一代所罗门从美国带回哥大的学位和韩裔的女友,最终在垂死日本初恋花子的鼓励下离开金融业而接管游戏厅。
《弹子球游戏》剧照剧集删繁就简,以善慈的出生和所罗门从美国回到日本开启,双线并行,前一条线青春年少的善慈和后一条线垂垂老矣的善慈的形象时常交错,成为全剧当之无愧的主线和灵魂人物。
也正是在她为代表的女性群像中,东亚儒家传统所推崇的“坚韧”和“繁衍”等价值得到有力彰显。
正如全剧开始前字幕所交代的:20世纪初,日本占据着朝鲜,饥饿和动荡吞噬着他们生存的空间,而人们坚忍不拔,继续生活(“The people endured.”)。
《弹子球游戏》的女性群像令人惊艳:流行的韩国影视作品中,现代女性均妆容用心、穿着时尚,古装剧的戏服和妆造也越来越精致华丽。
而《弹子球游戏》则不然,善慈包裹在朴素的白色韩服里去海边买鱼,码头乱哄哄又灰突突,观众仿佛能闻到鱼的腥味儿和海风的咸味儿,而不远处凝视善慈的高汉水西装革履、一尘不染,身边的淑女穿着西式套裙踩着高跟鞋,细长的胳膊优雅地撑着伞——在短短几秒的镜头语言中,时代、阶级、财富、权力关系和与之相连的精神宰制都一目了然。
衣着和器物从来不只是衣着和器物,正如在殖民时代,日本妇女远离穿着白色衣服的韩国妇女,而日本男性则视其为潜在玩物,可随意出言调戏和亵玩。
《弹子球游戏》剧照善慈的母亲相貌平平,终日劳作,厨艺让寄宿的渔民们赞不绝口,对年轻牧师的善举为未婚先孕的女儿善慈换来了重新开始生活的机会;善慈本人貌不惊人,没上过学,但书中多次强调她因劳作而强壮的身体充满生命力。
剧集大胆选用新人演员,年轻善慈那棱角分明的五官和颧骨附近的雀斑活脱脱是张艺谋电影中巩俐般的“地母”形象。
善慈和嫂子靠制作泡菜在殖民者的土地上(日本)谋得生计,养育了两个儿子。
战争、饥馑、疾病和死亡中,衣与食成为“生”最有力的意象。
《弹子球游戏》剧照原著《柏青哥》不厌其烦地描写食物:如何在脸盆里腌制白菜,如何将海带泡在冷水里,如何用骨头熬出发白而不油腻的汤(匮乏年代没有肉吃),如何从皱巴巴的糖纸里小心取出一块太妃糖……善慈出嫁前夕,母亲决心走遍釜山每一家米铺好让女儿女婿在新婚那天吃上白米饭,而米铺老板在取出储藏的大米时自然地感受到甜糕的味道。
以泡菜梗嘲笑朝鲜人不仅是今人的发明。
在殖民时期,日本人便以一身泡菜味儿区分和歧视朝鲜人了。
而泡菜其实是物资匮乏的年代重要的食物,只因无论是白饭还是面条,辛辣的泡菜都足以增味下饭。
于是,在《弹子球游戏》里,导演显然抓住了原著这些细节。
在跨越贫穷和富足两个时代,善慈认真挑选新鲜的鱼的场景,切菜的场景、腌制的场景、叫卖的场景和众人在昏暗灯光中围坐吃饭聊天的场景亦不厌其烦地出现。
这是一种饮食的人类学。
在这些时刻,整个世界的丰富性和可能性以食物的面貌进入和穿过人们的身体,时间正以此种方式倏忽流逝,历史正以此种方式显现为个人的生命史。
《弹子球游戏》剧照而《弹子球游戏》中,通常影视作品中的养家糊口的男性形象(breadwinner),除圆滑的投机者高汉水外,或早逝,或沉沦于身份认同的精神困境无法自拔。
最初以“拯救者”姿态出现的天主教徒以撒在将善慈带到日本后迅速死去。
他那同为教徒的哥哥亦无力养家。
自视一家之主的后者不得不心有戚戚地默许妻子和善慈“抛头露面”卖泡菜糊口。
这似乎是个有趣的隐喻:疾苦的下层人民总会遭遇宗教的吸引(正如今日各种宗教在韩国的流行),但人自身卑微的衣、食、住、行似乎已具有某种神性。
此外,先不说第四代所罗门精神上始终高度依恋大阪的初恋女友,连高汉水本人也亦如此——原著着重写到身为日本富人养子和女婿的他对善慈那健壮身体和劳动能力的迷恋。
他的日本妻子未能生育儿子,而善慈为他生下唯一的儿子。
在这对比中,《弹子球游戏》中女性角色的国族隐喻便显而易见了——沉默的、保守的(甚至没文化的)、坚忍的、隽永的、港湾和寄托式存在。
这样的设定其实不乏刻板。
而颇可玩味的是,摩西那向往美国的妻子由美意外身故,所罗门那俨然嬉皮士作风的、早早退学、出入欢场的初恋花子染病而死,更似乎在与前述的角色形成某种对照。
《弹子球游戏》剧照于是,《弹子球游戏》中女性角色所象征的生命力和韧性在当下动荡的世界(疫情、战乱、经济衰退、日益激化的社会矛盾……凡此种种)中显示为一种别样的吸引力。
这在片中集中表现为朝鲜裔无论在战后衰颓又走向复兴的日本或是在“只有游戏没有规则”的美国都饱受认同危机的煎熬,而第四代男性最终回归故土接管曾经不屑的游戏厅。
弹子球游戏是在日朝鲜人少数能够取得成功的行业之一。
所罗门本将父亲通过经营弹子球游戏厅发迹一事视为某种不光彩的过去(正如第三代男性诺亚恨不能从身体里排出“买办”父亲高汉水的血液),却最终接纳之——他在日本和美国经历证明,如果日本人歧视和排挤朝鲜人,不是因为其声称的朝鲜人没以“正经生意”获得财富,而仅仅是因为后者是朝鲜人,后者不是日本人。
而“日本人”换成“美国人”亦成立。
《弹子球游戏》剧照隔阂永远存在。
由日本的殖民和战争造成的创伤永远存在。
创伤内化为才华横溢的诺亚那无法抹去的自我厌弃,也同样外化为所罗门日本初恋花子那无法自制的自我放逐——在这两个早逝的角色身上,一种死亡冲动赫然醒目可见。
而当所罗门的美国同学为朝鲜人执着于敦促日本人承认和忏悔战争罪行而不解时,作家的现实指向不言自明——创伤并不会随着主导话语的更迭而愈合。
在四分五裂、满目疮痍的当今世界,对历史的抹杀不是对某个民族的不义,而是对分裂和仇恨的雪上加霜。
以文字和影像为媒介的书写正是这样一种巧妙又有力的铭记。
因此,《弹子球游戏》在女性史和国族认同史之外,又以小见大,意味深长地反映了日、韩和以美国为象征的“西方”间从现代到当代的微妙关系和个体在其中生存的矛盾心态。
笔者的一位日英混血的朋友在和笔者讨论《弹子球》时不无感慨地提到,作为“半个日本人”(half Japanese),他那颇有东方特征的面容在西方会被一眼认出混血的身份,而他的鬈发和一口英音又在日本被泾渭分明地划分为“外国人”,甚至遭遇过侮辱性词汇。
在全球化已经不是新闻的今天,作为个体在全球流动中所要遭遇的又何止是几个词呢?
《弹子球游戏》剧照不得不提,Apple TV对《柏青哥》的改编有浪漫化之嫌:善慈和高汉水间那由“现代”的光鲜和“传统”的坚实之间张力驱动的爱被改编为俗套的一见钟情(也得感谢李敏镐的尴尬演技);可能是因为奥斯卡获奖女演员尹汝贞的加盟,原著后期因视角转换而着墨不多的老年善慈在《弹子球游戏》中承担了重要的亲情戏份,而善慈这个角色身上的保守、古板和倔强等特质也相应经历了一定软化;斩掉的诺亚线和女性角色的扁平化都预示着本剧将如宝莱坞化的片头曲那样,最终走向与历史的“和解”。
而这恐怕是对原著《柏青哥》鲜明现实指向的一种淡化和误读。
在这个意义上说,从《柏青哥》作为文学作品的成功到其摇身一变为《弹子球游戏》的改编这个过程恐怕是跟剧集一样精彩的权力关系变动——当一位朝鲜裔女作家书写和表达时,她要在多大程度上生产一个具有世界性的故事才能打动人心;而当这样一段由众多私人史凝结而来的移民史获得投资而走上银幕,这样的历史又将经历何种程度的改写——一些矛盾将被弱化,一些温情将被强化。
幸好,《弹子球游戏》最终在相当程度上保留了阐释的丰富可能性。
正如在老年善慈痛哭时,制作方借角色之口说出:(经历过那些事的人)有资格哭泣。
《弹子球游戏》剧照 《柏青哥》第二卷“祖国”的开篇引用了韩国女作家朴婉绪的作品:“我想,不管你翻过多少山川,跨过多少河流,朝鲜便是整个世界,其中的每个人都是朝鲜人。
”在读到这里时,笔者想起了一些中国女作家的类似书写——张翎的《余震》,严歌苓的《小姨多鹤》……这些书写在不同侧面成为一种铭记的努力。
可惜的是,现下还没有《弹子球游戏》这样具有关注度和影响力改编。
在这一意义上,《柏青哥》中译本宣传语所谓“历史辜负了我们但我们无所畏惧”俨然一种鸡汤式的空喊和东方主义的误读——历史辜负了我们,历史确确实实地辜负了我们,并且这辜负的裂痕和伤痕将永存,直至一代代新生者温热的鲜血慢慢将伤口的脓血稀释。
没有辜负我们的唯有山川和河流。
书写不能弥合伤痕,只能将其展示出来为人铭记。
不过这样的误读在当下尚有多重现实意义。
——可以预见,剧集以女性史所强调的“坚韧”和“繁衍”等东亚传统推崇的价值将在动荡的COVID时代在英语世界激起新的回响。
而其中将有几多唏嘘和几多共鸣,恐怕只待观众各自咀嚼品味了。
——Fin——
1.立意深远意义特殊。
关注因战争时代历史遗留的问题涉及的无国籍群体。
很欣赏好的韩剧的一点就是,剧里要表达和关注的细分的群体,都可以拍的有趣又有意义。
2.用电影的手法和画质去拍,真的很疼爱观众,对观众来说,真的太享受。
3.女主的女性独立自我觉醒意识,超越了当时时代:单身未婚独自赡养孩子的意识超越了时代。
经济危机时刻,做泡菜挣钱养家,当手表解决家庭债务问题,在男权传统社会语境的另类,却是女性独立的新生。
三观内核超正,善慈:“我原本可以选择富甲一方的生活,但是,我拒绝了,因为让我在阳光下生活,又要隐藏,我无法做到。
成功的关键是,通过什么方式成功”。
和家人沟通表达力满分💯善慈卖泡菜养家,哥哥要死顾面子来阻拦:让我来帮你一起解决,这种情况下,我无法接受我自己无力的什么也不做,我承担不了这样的无力感。
4.致敬所有在困苦艰难中,依旧不放弃活着的希望,坚韧生存下来的人,尤其是女性。
苍白无力的语言和想象的重量太轻,无法承载战争中经历人间悲苦的重量。
5.无论何时何种境地,善良与爱,永不褪色,最温暖人心。
我们都是以被爱的方式去爱人。
善慈爱小孩的方式源自父亲爱她守护她的方式。
6.真爱是包容的宽广的,超越世俗的。
善慈的丈夫以撒超越阶级身份贫富去爱她,超越世俗的血缘去爱儿。
时至今日,一个世纪过去了,依旧超越了现今很多人对爱的理解和实践。
人生一路,不过俯仰之间。
丈夫被拘捕那日,青年善慈抬头举目,天色晦暗不明,孤鸟悲啼破空;镜头移转向下,回首已是百年身,老年善慈鬓发斑白,皱纹横生,人生的霜雪和悲苦好像一下子落了满身。
落在一个人一生中的雪,我们不能全部看见。
每个人都在自己的生命中,孤独地过冬。
——刘亮程 《一个人的村庄》这一幕长久地钉在心间,一俯一仰之间,仿佛看尽了善慈一生的故事。
镜头无言,却又说了太多。
如同这部剧的观感,努力与颓然,攀登与跌落,出走与回归,命运的蛛网之上处处是小小猎物的挣扎痕迹。
或许活着本身,就是英雄主义。
(追更至E06)抛一点(可能是)过度解读。
关于女主人公的名字,小说中文版译作“顺子”,电视剧中文版译作“善慈”,基本也点出了剧版改编的方向:小说中的顺子是个寡言而隐忍的地母形象,与她美貌纤弱的嫂子不同,她短粗身材、圆圆脸蛋,整个人像一片农家沃土呈现出不屈的生命力以及旺盛的孕育力,但不通文字也限制了她一生,她几乎是凭直觉走过了动荡年代坚忍的女性一生;电视剧里的善慈显得通达透彻很多,岁月和经历尤其将晚年的她打磨得宽容而智慧,当然戏份也更重了,虽然仍旧不通文字但她却能够在儿孙面前有一些陈年佳酿般的观点输出,更为适应屏幕的呈现方式,不似小说里一团影似的忙忙碌碌只顾托起家族的底,善慈的轮廓更加深刻而鲜明。
在战败国民族危机扫荡式的浩劫之下,性别危机更添浓郁底色;白家兄弟自然已是当时较为开明温柔的夫婿之选了,但仍旧可以想见善慈和恩熙的生活状况,她们需要以主妇的智慧安排一家几口温饱,又要小心照顾困难时期丈夫愈发脆弱的男子气概。
当然,白伊萨不在此列,外表孱弱易碎、甚至被高汉秀诟病的他,其实有着比后者更强大的内心——或许这也是顺慈选择他的原因所在吧。
殖民地时期旅日朝鲜人的艰难求存。
白伊萨对后代的承诺与期许。
可是祖辈挣扎于温饱线上尊严难附的困境,到了孙辈战后日本经济腾飞的时期,被解决了吗?
从看似踏上云端的所罗门一夕跌落,到初恋女友汉娜给他的忠告,好像并没有——身份问题仍然困扰着所罗门这一代。
祖辈父辈的奋斗挣得了所罗门一个优渥的童年岁月,但他仍然被困在旅日朝鲜人的尴尬身份之内。
汉娜说,别被骗了,你永远不会成为他们的一份子;这是她以身试炼付出惨痛代价后的醒悟。
汉娜劝告所罗门。
所罗门在大雨中自我释放那一幕,看得很过瘾很快意,但也预知到人的认知不可能一夕改变。
所以之后,他被女同事傲慢无知的言语刺伤,又偶遇穷朋友上门做客后想掏钱接济结果两相尴尬,直到被解雇后对无辜的奶奶发脾气。
纵使不是善慈经历的四代人时空上的巨大变化,但或许我们的奶奶也是这样,经历了战争、饥荒和贫困,几乎是凭着本能和直觉哺育了父辈又照顾了孙辈,却在滚滚向前的时代洪流中无法获得儿孙的理解,甚至连陪伴时间都欠奉。
跟所罗门一样年轻的人,谁不是汲汲营营于看似只在眼前的社会阶梯,被996或007掏空的身体、加上361末位淘汰制洗刷后的精神,根本无暇驻足听一听上一辈人是如何托起我们尚不满足的此情此地。
相比起饿着肚子、冻着身子,还要随时提防丢了脑袋,我们的处境饶是仍有千阻万险,仍已经好了太多。
普通青年谁又没有这样一个,可能只会说方言,大字尚且不识几个,在手机当道的时代晕头转向的白发奶奶呢。
甚至我们也曾像所罗门,每当长辈不像我们自己一样大肆渲染我们面对的苦境时立马跳脚。
对于苦难如何一刀刀在奶奶额头上刻下皱纹,我们或许永远无法感同身受,但或许还是应该停下来了解一下——奶奶并不是生来就是奶奶,也曾年轻,也曾热烈,还在艰难岁月里用全部力量护过我们周全。
善慈:分裂成两半的生活是没有意义的。
剧版明显比小说更加强情节,通过情节将相关人物联系在一起并强化了冲突,将小说那种淡淡的宿命感与无力感淡化了,而人物的力量感得到了增强。
人的身份危机和存在处境都更加的具体而尖锐,点染了更适于屏幕的故事性。
每一代人的人生渐次展开,生活甩下的命题没有一个容易,但或许会是比小说版多几分着落的,让这茫茫然的唏嘘都有地可落。
(追更至E04)看第四集前先刷完了小说。
感觉小说更像钝刀子剁肉,憋得人想叹气都叹不出声(书评请戳:四代移民家庭:活着,此外皆为空想);剧版确乎进行了很多适配于视听语言的改编,基调明亮激越了很多,好像突破了历史的薄雾看到人物充满希望的时候是真的大有希望,满怀激情的时候是真的奔放狂浪,全然不知道以后的命途都有什么艰难困苦潜藏。
对这一集剪辑在一起的几幕爆发感印象深刻,且互为互文、层层递进。
一幕是朝鲜歌女在船舱内为甲板下的劳苦同胞唱起民歌,然后在安保力量涌来时用事先藏好的小刀果决地了断了自己年轻鲜活的生命;一幕是顺慈终于回到釜山,不顾天下暴雨激亢地奔入故乡的海潮大哭大笑;最后一幕是所罗在谈判桌上对卖房奶奶说“我会说别卖房了”搞砸了交易之后,摘掉名牌领带冲下楼梯奔入雨幕之中,就着地铁口的街头乐队放肆嗨跳,仿佛是认清了自己一路往上爬的社会阶梯根本毫无意义,一切努力都只是执念只是虚妄。
与小说不同,剧版给出了代际理解的可能性。
卖房奶奶的讲述和眼泪在说,被投入苦难的无辜之人,有不原谅的权利。
历史无可避免地进入了新的时代新的进程,但没有经历过的新一代或是得尽好处的当权一代不应该装作一切都没有发生过,肆意地用无所谓的态度给那些饱经苦难的人二次伤害。
自以为是的理解,是最令人难以忍受的傲慢,别有用心的曲解则较之尤甚。
世界真的越变越好了吗?
好像没有。
(追更至E03)结论先行,3集毕默默将小说原著电子书添加进书架待读,这是我判断小说改编剧好看与否的私人标准。
简单说,是好看的。
从1910年日据时代的釜山影岛,到1989年的纽约、东京,四代人两大洲、跨越时间与空间,小人物的命运在大时代浪潮的拍打下辗转漂泊艰难求存。
纵说是小人物,已经是无数幸运buff叠加的小人物,才能是故事的主人公。
每一代人都挣扎于个体命运,时代背景被隐在小岛街上逡巡的日本兵背影里,被隐在裕仁天皇(在位期间,日本相继发动侵华战争和太平洋战争,且经历了战后日本经济腾飞)辞世的电视电台新闻里,也被隐在孙辈所罗门就职的动辄数十亿进出的美国投行交易里。
所有历史激越的宏大叙事都被隐于背后,镜头下是普通的离合悲欢,是出走与牵挂,是漂泊与孤独,是抗争与接受。
善慈奶奶的一生,在不断平行叠放的画面里,归至一处,往复的片段帧帧都是烟灰燃尽般的落寞。
奶奶与孙子,近是亲人,远隔代际。
善慈奶奶,想来是过了跌宕起伏的一生,一路行至晚年大阪干净宽敞的住处,与年少有为的孙儿并肩而坐。
面容,却只是平静,飞渡千山后并不见旺盛的分享欲,终归奶奶知道,儿辈孙辈都自有新的困难和叙事。
纵使同是身份认同,也是不同的身份认同了。
尝不出区别的何止是白米饭,分明是理解不了的长辈乡愁。
一碗故乡白米饭的滋味,终得是同一代人才品得出香味。
儿孙辈在新的土地上、侵略者的土地上成长起来,追求的是更远更强的力量,对于不够强盛的来处并无眷恋,反而韩裔血统出身是所罗门一代向上攀爬社会金字塔的负累。
代际之间,纵使曾经久居同一屋檐之下,内心热望总归无法同向。
呱呱落地以后的人生每一步,都限制着下一步的范围,谁又不是在自己身处的时代之中,茫茫然又惶惶然地走进个人命运。
再回神,已行至老颜鹤发,然后看着下一代大踏步奔向下一代的终局。
而碰见同时代的人,纵使陌路,一口故乡的白米饭,几句只能说给懂的人听的回忆,便换清泪几行,以及了悟。
嫂子过世后,善慈总想不好要把她的骨灰盒放在家里哪处,见完东京奶奶在回程,她拨电话给儿子,说要带那个卧病时总看韩剧的嫂子的骨灰安葬回故土。
那才是,她觉得,相宜的可安息之所。
不再为战火所苦的孙辈尚且不能理解命在旦夕的恐惧,又如何理解被文字世界排除在外的孤独与无助。
日本对于善慈,或许始终是年轻时那张要吞噬她所在小岛的那张巨大的嘴。
即使客居大阪多年,或许内心深处她依然是多年前那个对日本大兵心怀恐惧的渔村姑娘,她对于脚下的土地不可能产生归属感,又无论如何已经失落了她的故乡。
善慈的“他们”,或许是孙子所罗门去美国之前一直苦心成为却不被接纳的“我们”。
影片之中,语言出现的场景,除了语言表达的意思之外,说话人所用的语言以及口音也在传递着语义之外的信息。
善慈年轻时在釜山和所有当地人一样说的是当地方言,日本兵大多说日语偶尔也说一些简单的韩语,而情人高汉秀说的是标准韩语及日语;1989年的东京和大阪,所罗门和父亲摩西大多用日语(私以为所罗门的日语比父亲更地道),所罗门为了跟东京奶奶套近乎说的是蹩脚的韩语,而在工作环境中多用流利的美式英语,善慈奶奶应该听得懂日语但说的仍然是釜山方言,悦子(猜测是所罗门继母?
)应该是日本人自然说日语。
而非要套用鄙视链逻辑的话,在剧中应该是英语>日语>韩语。
乡音无改鬓毛衰的善慈奶奶,不变的乡音是她内心深处无法舍去的乡愁。
她始终是一个,生活在日本的,韩国釜山人;却拥有着日本人儿孙。
摩西经营着一家弹子球游戏(“柏青哥”,Pachinko)厅,游戏机或许还有一些人为的猫腻。
而普通人的一生,在时代洪流之中,或许也像被丢入机器的小小弹珠,左右不了游戏规则,只是受重力滚落、下坠,奔赴十赌九输的终局。
但当衰老带来大段大段空闲的沉默时光,善慈奶奶面向庭院独自枯坐的时候,记忆是否仍如潮涌润湿了她踏着海潮长大的双足,是否她走来的这一路本身就是意义,就像下一代奔向自己的一生。
没有什么得偿所愿的完美终局,但每一个往前走的步子和每一寸往回望的目光,都是普通人一生的故事。
是出走,也是回望,是寂寥、是无奈,也是创造、是丰盛。
在这个信息爆炸,价值输出无处不在的时代,少有的还能让人思考的作品。
也有很多难以释怀的桥段。
所罗门带着奶奶去劝钉子户奶奶卖地的时候,奶奶一口就尝出家乡的大米,而所罗门却分辨不出的桥段,总觉得在和长辈生活中也有类似的经历,会想是不是人生也会在我们身体里刻下这样的烙印;还有所罗门和大多数现代人一样掌握了资本运作等知识,以一个更了解社会运作结构的姿态去跟钉子户奶奶说话,受到奶奶影响的他,已经抱着同理心和奶奶说到:“现在轮到让他们给我们一个交代了”,但钉子户奶奶还是无法接受,善慈奶奶理解了钉子户奶奶,包括拆迁所得的巨大财富对子孙像是诅咒这点(不得不说俩奶奶思想都很顶),婉转的劝孙子让钉子户奶奶留在那儿养老,直到签约前说她无法原谅这些洋洋得意的脸孔,所罗门似乎真的感同身受了,叙述方式以不时穿插到妊娠反应和心理苦痛双重折磨的年轻善慈,在日本军官面前歌唱祖国战歌后自杀的歌姬,震撼得我痛哭流涕。
奶奶终于听到了那句虽然情绪化但是充满理解的“不要签”
上个世纪日据时代的朝鲜人由于各种理由被迫去日本本土讨生活,抵达日本本土后也是各种各样被刁难和折磨,但是日子不也要过嘛,经历过艰难险阻万千挣扎后,活来下的人儿们基本上扎根下来,到了二代的韩裔已经有很多人不会说韩语了,随着日子越过越快,来到了三代韩裔基本上只有祖辈带大的后裔才会说点韩语,当然了随着一代代人在本土的生活,问题也来了,祖辈上背负了耻辱和坚韧活下来了,可是身心俱疲之下只能活在过去的记忆里,到了二代已经与当地融合的差不多,但是依然徘徊在记忆和失忆之间,在这种来回摆渡的生活里,纠缠在于现在与未来的虚幻中,即便是到了三代也好不到那儿去,齐刷刷地完美掉落在美日韩关系、美日韩文化、美日韩交融这些说不清道不明但无处不是尴尬的坑里,生活还在继续,这些人就必须活着,在这个无尽的循环中,最终去向何方已经不重要了,而是眼前这些理不清乱如麻是亟待要解决的问题,那就从此时此刻开始先浪漫一下吧!
问题总会有的也总是有解决了的和解决不了的,人生无常不恰恰就是常态嘛,有什么理由此时此刻就不能放飞想象,站在天台上也一样可以莅临夏威夷,毕竟只有风儿知道它途径之地,拂过脸颊的风也一样可以吹平内心的褶皱,宁静的空气中仿佛回到了多年以前,还是凝视指尖上站着蜻蜓的那个小女孩,她不需要一个世纪就可以奔赴半个地球,让三代人在这个家族中各奔东西,成为彼此最熟悉的陌生人。
这部剧就是苹果重金拿下李明锦的《弹子珠游戏》同名小说改编而成,并请来了操刀过《天外来客》和《穹顶之下》的一般牛人运作,呈现出了这部不可多得的大剧。
小说曾今在2017年拿下《纽约时报》年度十大最佳书籍,并入围了美国国家图书奖,不管是原著还是苹果出品的剧,都是非常值得花点时间看一下的了。
家国情怀不是来自于扭曲的爱国主义,而是个人的命运与国家的命运相互交织,自己的家庭和这个国家一同经历着起落与沉浮,在一段编年史一样的故事里,不仅聚焦一代人,更是联通好几代人的记忆。
电影的叙事结构狠见功夫,要在一部剧集里一个家庭跨越近百年的恩怨情仇属实不易。
就目前而言,电影主演涉及到两段比较敏感的历史。
在日殖朝鲜,有一段一个被奴役的民族的历史。
如果仅仅只是臆造一些诸如日本侵略者给当地人民带来深重的灾难,塑造一个供人厌恶的对象以凝聚仇恨,那么就会再一次落入陈词滥调的教条和仇恨的陷阱,但电影所传达出的不仅仅是仇恨与屈辱,更多的是理解,选择,原谅,前进,并且回归。
这些选择并非一般人能做到,而也正成为了这部电视剧如此优秀的原因。
老一辈和新一辈都被自己的身份归属问题所困扰,不管来到他乡甚至远离了东亚,自己身上所带有的文化的根是无法消除的。
似乎每一个离开家乡的游子都他妈思考回归的问题,如果如何为自己找到答案跪着归属感也成为了这一家人都要面对的问题
家族史,移民史,殖民史,历史灾祸叙事,女性主义。啊,小说写这个就算了,电视剧还要这么拍,拍得还狗血。
不就是老港剧中的老桥段么:未婚先孕、隐忍争斗、家族记忆……而且中间的几代人不断镜头穿插,乱糟糟的。
片头的歌很好听但和剧情的风格又很割裂 剧情一般般 2.5吧
韩国版《人世间》
看完三集,节奏有点慢,不过时代间的衔接是没问题的,李敏镐的演技有点和这戏格格不入,片子质感确实好拍出了电影感,但是史诗级有点夸大,时代洪流下的小人物描述还是到位了的。还有苹果没网飞耿直,就8集也不肯梭哈。再一次日常羡慕南韩,几个流平台杀得风生水起,虽然也有好有坏,但是回头看看我们流平台产出的工业垃圾,只有一声叹息。
救命 俗爛得無法忍受
我选择原著
ep4 不煽情但是哭成狗 现代的 古典的 时髦的 陈旧的 交织在一起 是 家国情仇/最后一集的老奶奶们唷
看了五集 接着看完了原著 又接着看完了第一季 喜欢片头 喜欢其中穿插的大地震小剧场 也喜欢片尾真实的采访
受不了作死的汉娜和韩国男人那点可怜的自尊心。找个真实故事拍会更有说服力。
前面有些地方拍的太做作 但是最后一集太棒了 奶奶辈的女性吃了太多苦 她们的生命也太坚韧了 心疼又佩服
不得不说第七集算是夹带私货了,拍的是很好,与整部剧的主题是符合的,但完全独立于整条脉络之外。韩国人再次利用流媒体进行了一次文化输出,将想要展现的历史部分影像化给全世界,拍的那个一个悲。
整体来说是比较好看的,笔触细腻情感真挚,谱写了一个民族的兴衰历史。
很好的国族史剧教科书
对漂亮国的孩子们间的爱恨情仇没多大兴趣
第一集就想弃,为了李敏镐又撑了一集,实在看不下去了!韩剧都让我有些过敏了,得分口碑都是挂在天上,实际一看都是挂羊头,卖狗肉,比如这部号称韩国的人世间,评论里都是震撼,共鸣,心灵盛宴,实际我看到的就是普通,平常,报流水账,不过主人公白.所罗门这个名字倒是很有时代特色,其余只能是乏善可陈!
女性的观点来看待那段特殊的历史让你觉得每个人的命运都是想弹球游戏机里钢珠一样容易被人操纵。
总刻意去展现“史诗”,故事愈发显得薄弱。
比剧情更看不懂的是张口就来的短评 但其实一个路子 空有其表又言之无物
这明显的不完整,就像是部剧的第一季。内容不是干练是简略,很影响感情的带入和对剧情的理解,但对于这种需要感受、品味的历史题材,戏肉的品质太重要了,否则至靠意识流般模糊不清的台词,跳跃的情节,即便画面下了功夫,也很难对作品的意境有相当的体会。