另外附赠给给他点赞的好几百号瞎子估计您也没用过IPHONE吧?
不然您不知道苹果手机锁屏上滑动条上写着“滑动来解锁”?
不知道来电话的时候滑动条上写着“滑动来接听”?
他没用苹果手机还不认识字吗?
你以为所有人都跟你似的睁眼瞎?
还是弱智到根本不理解滑动接听的含义?
本来想给三星,看在你和这么多逞大能的神仙的份儿上,我多加一星。
韩国原本的都那么血腥虐心了,一向以血腥风格闻名的老美翻拍出来的一定会挑战人们的感官极限。
这部翻拍作,美国佬的翻拍的与经典原本的差别是天与地的啊!
首先是结局,这个更人性化了,韩国版的太没伦理了。
再说血腥程度,这个没有韩版的超长打斗,连反面角色都是自杀的!
最后说节奏,更快更紧凑了!
原版的很风格化,不得不说旁白的处理很有气势,而翻拍的完全没有这点优势。
”我生畜不如难道我就没有活下去的权利吗“这句原版的台词,看到这里的时候觉得简直匪夷所思,非常的突兀。
因为原版并没有表现男主角的恶,男主角酗酒并进了局子,但是还没有“恶”到这种程度。
反观翻拍倒是表现的很到位,但是却没有这句台词。
原版的打斗很出彩,特别是那个长镜头,不知美国导演是不是找不到这种地方,所以只好选择上下楼来拍摄,连这个标志性的场景都省了,不得不说不厚道啊。
原版在囚禁的场景确实做的比翻拍好太多,很让人入戏。
对原版不满意的是所谓催眠的解释,这简直变成了科幻片,大概漫画本身也是这么写的,但是不得不让人吐槽。
翻拍的版本这点就做的更让人信服。
另外,更喜欢翻拍的结局,这比原版的“在一起”要来得深刻的多。
大概美国导演和编剧更加倾向于“政治正确”。
虽然对于韩版的老男孩早有耳闻, 但可能是出于对韩国电视剧那股子矫情印象的排斥, 所以一直没看。
听说翻拍了美国版, 昨天刚去影院看了。
得出了比较直观的感觉是还不错。
既然是翻拍, 导演既要延续原版在剧情上紧张的氛围,和人物刻画上的张力;还需要结合本土文化, 能让本地观众理解影片意义。
晚上回家又把原版也看了, 觉得这两本片虽然说从剧情上没有太大的变化, 但实则没有可比性。
原版的老男孩所关注的更多是关于人性与爱的探讨, 而美版的则侧重于以复仇为轴心的剧情。
首先, 在对于人物情绪的表达上和原版十分不同。
从很多日韩的电影作品中不难看出亚洲人是非常sentimental的, 在情绪和情感的表达与释放上也是相当极致:极度压抑或者极度放纵---我不确定导演是否真的能理解原版影片中亚洲人对待感情的飞蛾扑火, 但是, 不同于原版中男主的独白与在被囚禁是产生的错觉, 美版中更多通过行为与外物来表现角色的心理活动。
比方说在原版中,当吴大秀看到关于自己妻子惨死的新闻时,导演用千万蚂蚁啃咬大秀全身来表达角色那种蚀骨的悲痛, 绝望及生不如死的感受;而在美版中,孤独的Joe与鼠作伴, 抱着用血画着人脸的枕头入眠,更加表达了在复仇成为男主活下去动力之前, 他的精神是被孤独击垮的。。。
由此也不难看出在文化上, 西方人虽然崇尚个人主义, 但实则他们又十分在乎团队合作,并且其内心最害怕的就是被孤立, 被遗弃。。
从类似鲁滨逊漂流记的电影就可看出, 脱离集体与文明在西方人眼里是非常痛苦极其恐惧的事。
其次,可能是因为上诉原因注定这是两版风格完全不同的电影, 美版的角色安排和剧情发展更为清晰和简洁, 几乎把每一个出现过的角色都做到物尽其用, 这很符合西方人简单直观的直线逻辑,目的也很明确:我就是要阐述一个故事!
电影中有一个细节是:撑着黄伞的亚洲女人, 她的角色功能很明确:boss的助手和性伴侣:她参与最初绑架Joe, 放他出来, 以及时刻伴随老板左右。
然而韩版的电影中在这几个环节中放置了不同的人物, 有催眠师, 打手 还有一个想自杀的人, 当然催眠师这个角色在剧情上就已经把两剧区分开来了。
很多人批评说美版的oldboy 没有韩版的深刻, 具有启发性---可能吧。
但是从故事上来说,美版的更加合情合理一些, 男主由于年少的时候目睹了女生乱伦事件并宣扬了出去,使得该女生一家搬离,但由于该父对其子女变态的爱使得一家人几乎被灭门, 唯一幸存的哥哥把这一切归罪于男主, 不仅因为他的长舌, 更是因为他目睹了那不堪的一幕使得一个原本被粉饰成健康幸福的家庭的丑恶变态被暴露在阳光下外出遁形。
因此囚禁男主, 杀他妻子, 培养并利用他的仇恨,来报复他, 让他也尝尽家破人亡,骨肉分离, 甚至设计他与自己女儿发生关系,用男主最不齿,也是害了他全家的乱伦来报复男主。
老实说我不觉得这一家人觉得乱伦是罪, 只是当原本的生活被打破而使得的家破人亡时, 哥哥只能怪罪于那个道出他家秘密的人。
而原版的剧情则更加复杂,其中不仅男主与他女儿的偶遇是安排的, 甚至于两人的的感情与后来发生关系都是在催眠的情况下产生的, 这我倒反而不解了, 既然是催眠, 我觉得主角在知道真相之后的反应,应该愤怒大过于自责与羞耻,毕竟催眠是人为的, 远远不及与他认为的亲属之间产生爱是不堪、可耻的件事所构成的冲击力。
虽然剧中有提到用催眠是两人产生爱情很难, 暗示性爱行为是自发的, 但总有一点此地无银三百两的感觉。
在这一点上, 美版就做的不错, 把催眠这段删了,从当哥哥看到男主与女儿发生关系时的表情可看出,这件事超过了他的预期。
由此, 后面男主在真相大白时所表现出来的痛苦不堪羞耻和自责就比较连贯了, 局中局的感觉更强烈!
最后总结, 美版的翻拍在角色处理上没有原版的细致,也没有照抄原著传达的精神:原版中深刻的描述了姐弟乱伦的情节,侧重于禁忌的,不勇敢的爱; 而翻拍的版本中关于父亲对子女的乱伦真是描述性带过, 侧重于情欲, 由此电影本身对于“爱的启发”的精神传达就少了, 相信这也是很多原著党觉得翻拍版本远不及原版的原因之一。
但是正如题所述, 抛开原版电影的包袱, 美版的Old Boy 还是一部值得一看的片子。
韩版的和这一版都看了,崔岷植吞章鱼那一段我真是快吐了。
老实说我还是喜欢美版的,节奏明快,叙事清楚,韩版的个人风格很强烈,可突破层层谜题后的那个主题——不伦之爱,确实让人不容易接受,这种标新立异的观点肯定更受文艺片奖项的青睐,但美版还是能让大多数人接受一些,既然无意间乱伦了,就不要再继续这错误,男主角选择自我囚禁,也是一种自我救赎,结尾给女儿的信更是体现出了温情。
所谓爱情是什么,每个人都有自己的答案,反正看韩版的时候,我真看不出兄妹俩是有多深的爱情,青春期的萌动,荷尔蒙的分泌,只因被人发现,哥哥就把这一切当作忠贞的爱情。
很多人都用爱情的名义去做一些名不副实的事情,仿佛一个爱字,就让一切得到了升华,可我觉得,这是对爱的亵渎,亦或者,是给爱拴上的锁链。
最后说说男主角,韩版的崔岷植大叔真是没的说,他和角色合二为一了,一个眼神都能有那么多的戏,让人真是佩服。
至于美版的乔什布洛林,这大叔表情真是少,眼神就不说了,我根本看不清他眼睛,我老是觉得他长得和恐怖角里的尼克诺特一样,永远是面瘫的表情,这片子要是让爱德华诺顿或者李察基尔来演,那会好很多吧。
【1】原版是部散发着浓厚个人风格的类型片;而翻版看了只算是一部犯罪暴力商业片仅此。
【2】所以,原版是一部导演的创作欲望而创作的个人作品;翻版则就是翻版,看得出步步都是按原版的模子走。
【3】还有,支撑全片的表演。
原版男主的表演让人震撼,尤其是后半段、演员已经成为角色成为那个人物;翻版中演员对人物的演绎、你怎么看 他依旧是在表演。
【4】原版完全没有雷人、出戏的场面;而翻版,故弄玄虚、打把怪伞站箱子后面等男主发现、男女主角见面才一次既然就爱上了等等此类雷人出戏和毫无违和感的情节。
【5】 节奏把握方面 【6】 人物刻画塑造方面 【7 】结局。
原版故事的结局让人深刻、并且原版的出色就少不了结局的设定;而翻版的结局则不够震撼、深刻;顶不起之前的剧情头重脚轻。
个人评分:3.9 (评分规则见相册 FANGODAR電影评分表)
剧情结构:(铺垫)迈克粗鲁张扬,整天喝的晕晕乎乎;某天和客户谈项目喝醉,走到唐人街为女儿买中国特色礼物;(转折)天空下起大雨,迈克走进一名唐装女子伞里;(争执)醒来发现自己被关进一所铁皮房间,每天按时送来饺子外,没有任何人告诉他为什么要囚禁他;绝望,愤怒,哀伤,只能借酒消愁;某日再他被迷晕后,被人采取指纹;两日后,迈克在房间电视机获得,妻子被杀,三岁女儿也被别人收养,而警方通缉人是自己的消息,迈克割腕自杀,被人莫名其妙的救回;(带入第二幕)五年后,他在电视上再次看到女儿,为了女儿他开始偷偷借酒,锻炼身体,练习拳击;当他终于打通厕所通道即将逃脱时,再次被迷晕;醒来发现自己被放在公园箱子里;此时已经相隔20年,他重新找到好友查理帮忙,过于着急,导致晕厥;(B故事)迈克和自己女儿玛丽的故事;玛丽偷看迈克给女儿写的信,决定帮助迈克;(游戏时间)吃遍唐人街的所有饺子馆,找到口味一样的饭店;发现某订单刻意后,偷偷跟踪并摸进来;干掉小弟,抓住头目,头目交代出录音;迈克听录音时,跟多混混赶来,双方混战;干到所有混混后,自己重伤爬出仓库晕倒;(中点)被一神秘人带走,仍在朋友查理家门口;(坏人逼近)再次被玛丽所救,玛丽对迈克开始有好感;迈克酒吧电话神秘人,神秘人却就在他身后;上前动手,不是保镖对手,他以迈克女儿为要挟,逼迫迈克玩一场游戏,大卫要求迈克在有限的时间里查出自己是谁?
成功就有丰厚奖励,失败就杀掉他女儿;(一无所有)玛丽通过迈克的手机录音查到一所学校,也正是迈克当年上学的地方;迈克将大卫照片发给查理,帮忙追查;查理刚有点眉目,就被大卫灭口;(进入第三幕)迈克直接冲去大卫家;(大决战)大卫说出真相:原来当年迈克无意发现大卫姐姐奸情,并说了出去,闹得满城风雨,大卫姐姐自杀身亡;大卫也承认杀死迈克老婆的事实,迈克逼问女儿下落,大卫告知她看到的新闻都是他们伪造的,并带他去看拍摄现场;迈克真正的女儿是玛丽,玛丽还一直喜欢自己,迈克崩溃;大卫说完这些吞枪自杀;(结局)迈克写信告别了玛丽,随后迈克又重新回到了囚室;
昨晚本来觉得《辛德勒的名单》太虐心想看一个轻松一点的,便冲着剧情动作的标签看了《老男孩》,没想到,即使是被评价为翻拍后口味轻了不少的美国版本,也如此地虐心。
今晚紧跟着又看了原版的《老男孩》,韩国人得版本更走感情,意境的路线,而美国版则是更加逻辑和注重场面。
韩版的音乐对氛围的渲染给这部片子加了很多分,同时采用大量的主角独白的形式来展开故事,以及很多预言类语句及《论文》引语的运用,还有蚂蚁幻觉的运用给全片蒙上了一点神秘的色彩,反派作为中学故事的直接参与者也更符合如此深重的复仇之心。
父亲和女儿的相爱是因为安排,催眠,这个乱伦是外力促成的,而反派的乱伦是自然产生的,虽然受到世间伦理的排斥,但是在音乐和画面看来,创作者对这段爱情是承认的,但是从男主口中反复的你的儿子也是你的外甥等言语来看,影片里也存在对这种乱伦爱情的纠结。
而韩版的结局,长舌者在乱伦的无限痛苦中自己剪断了舌头,却最终在催眠中得到了解脱,与女儿最终在一起了。
再回想片头片尾强调的一句话“纵然是禽兽,难道就没有生存的资格?
”,这也是创作者对乱伦的一种默许,纵然是孽缘,但真爱是可以存在的。
另外纵观整部电影,两个复仇者都是因为爱情,与姐姐的爱情,与妻子的爱情,与女儿的爱情,这些爱情,凄凉而美丽。
而美版的影片则是重新整理了整个逻辑线索,整个故事显得更加连贯,符合现实。
撑伞女子作为了整个复仇的线索引导,对男主不认识女儿的原因也解释得更加详细,男主与女儿更像是在安排的相遇里因为血亲的缘故产生了感情,只可惜完全没有想到是父女的可能性而落入了反派的圈套。
整个电影一步紧扣一步,非常连贯。
而影片中对男主被囚时压迫处境的表现,则更多是通过一些现实的表现,动作来体现了,比如老鼠,以及练拳的血红的绷带和用血涂鸦的枕套。
而美版的结局则少了男主心里防线全面崩溃以致放弃尊严自残的行为,只是通过哀嚎来表现其痛苦,结局里却是更突出反派对于自己复仇成果的欣赏,音乐响起,反派张开双臂,拥抱自己倾其所有打造的复仇的结局,如欣赏自己亲手做成的艺术品一般,表情里有享受,更是一种解脱,终于从复仇的阴影里面解脱出来的快感。
让人响起《这个杀手不太冷》里的变态警官。
最终男主回到囚禁自己的监狱,女主在无知中安然生存,暗示自己一个人抗下所有的罪与罚。
从美版的情节,包括反派父亲与其姐姐乱伦恋情的匆匆带过,反派一家的悲惨结局,以及最后与韩版颇为不同的男主离去等情节来看,创作者或者美国文化里对乱伦行为的极度排斥,已经毫不顾忌其中是否有真爱,完全是一段孽缘。
相对起韩版对爱情的突出,美版的《老男孩》则偏向了亲情,反派因为惨遭灭门而复仇,父亲因为对女儿的亲情而复仇,男主写信的对象是女儿,重拾求生欲望是为了女儿……或许作者正是希望通过这种爱和之后乱伦伤害的巨大反差来体现这个悲剧。
其实两个版本还有一个区别是囚室里的画像,韩版的是一个凌乱的头,写着笑则所有人赔笑,哭却一个人流泪。
而美版的则是一个嘻哈黑人的形象。
韩版的囚室营造恐惧压抑的氛围,而美版略带嘲笑以及对人性的践踏。
这也是韩美文化差异的体现。
最后关于两部电影的共性,也是剧情里最没有更改的本质,便是这场复仇。
“回答错了问题并不可怕,可怕的是问错了问题,那就永远得不到正确答案了。
”男主从被关进去,便一直疑惑自己被关的原因,出来之后再加上反派的如若能答上两个问题的引导,更是没有去想自己本该被囚禁一生,却在15年后出来的原因,其实这话也同样地在告诉观众,复仇不仅仅如此而已。
选好“老男孩”,这部电影就成功了一半。
老男孩的气质比较特殊,他是中学时代的万人迷,又是二十郎当岁的颓废酒鬼,还是迷人的中年大叔。
斯派克.李选了跟崔岷植各方面都非常接近的乔什.布洛林,我脑海里还浮现不出更合适的演员。
如果这个故事放在中国,姜文倒是挺适合。
《老男孩》的主题是复仇,故事的转承就是新仇加旧恨的不断更替。
相较于朴赞郁偏重展现变态的心灵扭曲,斯派克.李则用美国人更熟悉的弗洛伊德心理学把这个复仇网络编织得更加严密。
但正是这种心理上的严密,暴露了行为逻辑上的缺陷。
小女孩爱上萌大叔,这需要太多的偶然拼凑起来,即便有再多的心理暗示,依然很难让人相信小女孩能够在一个颇为尴尬的情景下对萌大叔一见钟情,往后的行为逻辑都像是萌大叔欠了小女孩钱似的硬来。
斯派克.李的改编不功不过,电影源自故事本身的精彩。
某种程度上讲,通过人为控制生活环境这样的方法搞心理植入,要比某个时刻来个颇具东方神秘主义的催眠这样短平快的方式,难得太多太多。
这是导演最用力的改变,同时也是美版相较韩版的败笔。
为了奥妹银幕生涯的最大牺牲,特地重温了灭霸与绯红女巫的前世今生,本片更是漫威英雄的大乱斗,灭霸干完神盾局局长,最后还手刃了螳螂女,中间还不忘与红女巫谈了场不伦之恋,这种观感完全属于后知后觉的无厘头… 影片属于十年后的好莱坞重启版,相对韩版阴郁晦涩的思想表达,本片只保留了原版的骨架,叙事节奏显得更加简单粗暴,B级片的血腥暴力及快节奏属于典型的好莱坞商业电影,如果不考虑珠玉在前的原版,本片绝对是一部剧情及节奏俱佳的悬疑犯罪经典,只怪对手太强大,朴赞郁极具个人特色的镜头语言让本就充满戏剧张力的故事一蹴而就,一战封神!
斯派克.李受限西方思维的改编再创作注定费力不讨好!
改编的不如原版绝望,真的显得很山寨。
对比原版,差的让人发指。很好,侧面证明了原版的绝对经典
这女儿这身材……
一群有态度的老大爷 ,就是这样的任性!
看完美版 给朴郁赞的老男孩多加了一颗星。。。结局相差甚远 故事也不如韩版讲得好
我给了韩版3星,我认为这版不如韩版,所以我给两星本身我是属于慕名而来,绯红女巫懂的都懂,但是这个情节安排和冲突完全没有韩版的剧烈,也体会不到男主的那种内心挣扎看过韩国的原版男主之后,再看这部男主就感觉选的不够好,这长相简直太像特工军人超级战士之类的主角了这感情线来的太突兀了吧,相差超过二十多岁了...这男的少说也得有45岁以上吧,女的才23岁,感情戏就像年轻人那样说来就来咩,这可能也是韩版为什么要催眠的原因?这个反派完全没有韩版的反派有魅力,韩版的反派有那种尽在掌握的感觉,也有内心的挣扎,而这版的反派只是一个工具人总的来说就是,韩版是两个人的内心挣扎,而这版反派基本就是个工具人,尤其是反派最后干脆利落的自杀,属实是没想到的,感觉好单薄啊
翻拍的一点新意都没有
Production Designer 看看原版不觉得羞愧嘛?
朴赞郁万岁!
没觉得那么难看,比韩国版本合理一点。
中规中矩的翻拍,如果没有原版可能还算个不错的作品
好死赖活!构思新颖,想法牵强!
2014-018.三星半,动作减分
这部电影弱毙了,无论是演员的演技,还是导演的功力,或是剧本的改编。男主衰毙了的演技令人不忍直视。该高潮时无高潮,该反转时无反转,大概是朴赞郁的原版拍得太他妈深入人心了,导致这部电影看起来就像一坨屎。
翻拍通常不会讨好,原版崔泯植疯狂的演技也确实很难超越。给本片差评的都是先入为主,不可否认新版在演员个人表演方面较原版要逊色不少,但影片完成度较好,对结局的改动也不错,算是不错的翻拍。
翻拍就是告诉你还是原版好
余味不足 戏剧性更强 视觉冲击好评 女主角虽胖但我喜欢
只有海报还算好看。
为了奥妹看的。作为“立意派”,当然更喜欢这部。韩版阴郁躁狂,美版则干练优雅。尤其喜欢美版结尾的处理,两位复仇者相拥,因“双向的复仇和彻骨的悲哀”达到了相互慰藉的境地。用电视(影像)塑造人的记忆明显好过韩版中的催眠术。当约瑟夫重回囚禁室,无限感动。对记忆、真相与爱,美版都更有余味。
因为大家都懂得原因这部电影在硬盘里放了好久时不时被点开,但从未完整看完。终于鼓起勇气看完却万分后悔,这尼玛讲的是什么故事,奥妹到底是为了什么会接这片子并脱光…………没看过原版,美版这个故事简直就是网络爽文,男人闭关20年习得绝世武功,出关以一敌百,还有美妹投怀送抱…………