导演:克里斯蒂安·塔夫德鲁普
主演:摩顿·伯安,西塞尔·西姆·科赫,费德贾·范·胡艾特,卡琳娜·丝穆德,莉瓦·福斯伯格,马里乌斯·丹斯列夫,希奇姆·雅克比,杰斯珀·杜邦,利亚·巴斯特鲁普·
类型:电影地区:丹麦,荷兰语言:英语,荷兰语,丹麦语年份:2022
简介:一对丹麦夫妇受邀带着女儿前往荷兰,造访之前在旅途中结识的荷兰夫妇,却发现自己泥足深陷。详细 >
父亲感觉到了不适,带妻子和女儿第一次偷偷开车离开恶魔夫妻之家。结果,小女孩吵着要找玩具。小女孩的这一行为,直接导致自己被割掉舌头,父母死亡。出门在外,防人之心不可无。明明和恶魔夫妻每天的相处都有不适感,却碍于面子,要表现得很礼貌,一直隐忍,最终害了自己。
吓死
看到男主角最后在车上安静如鸡,也不用丹麦语提醒老婆,变态下车撒尿也不趁机关门开车,全程更不反击,就真的很心塞,抱着必死的念头和他们血拼一下也好啊!(看得我真的很心塞)
这片子和二十多年前的大导哈内克的《趣味游戏》基本一个调子,通过一种病态恐怖来隐喻人性和社会。
真憋屈
太温顺了就会死。主角一行有bgm提示大事不妙,我们呢?到我们又是主角的观众,谁又是我们的观众呢?
主要是很显然就是要说一个寓言故事,没必要纠结主角夫妇的选择和行为哪个对哪个错,这片他俩就是工具人,没啥能动性。电影也不是在劝告世人什么面对冒犯“不要太礼貌”“不要太体面”这种交际哲理。而是介绍了一个比较简单的道理:人类的野蛮与贪婪不会被文明与教化剿灭,当你为虚伪的正确感到困扰想放松一会儿时,当心野蛮卷土重来。脱离判断的“尊重”,不辨是非的“包容”,失去能动的“控诉”,只会是邪恶生长的土壤。据说美版电影结局改了,还没去电影院看,不过感觉改了可以理解,老美肯定还是要坚持那套:正确可能走错路但一定不会死。
优柔寡断,没有半点反抗。只能是活该了。如果是美国片结局绝对反转反杀了,烂片
残忍
有些人,大概天生就是待宰羔羊
通过弱智剧情来反讽?
打低分的都是没看明白这戏究竟在说什么的。提示一下,主角夫妇一家纯正北欧人,反派那边东欧、北非面孔。孩子都被切断了舌头。
6.5/7分。同时看了北欧原版和美国翻拍版,算是一个少见的翻拍版本可以同原版比肩的作品了。其实两部电影前半部分内容变化并不算大,主要还是最后结尾和对孩子的处理上面。原版更偏向于描述主角家庭失去兽性后变成羔羊一般一步步带入毁灭的过程,而翻拍版则更偏向普通惊恐片的反抗与救赎。相比原版结局地晦涩,可能翻拍更能得到观众的认可吧。我比较喜欢翻拍里对孩子部分的描述,两个小演员相比原作给人留下的印象要深刻多了,当然戏份也多了很多。
低血压治疗片
女儿太萌美了!她在片中的角色名叫“Agnes”,读起来好似“Alice”。且他手中一直抱着“兔子玩偶”,结合暗黑的故事来看,对她第一人称视角而言,这真是一场“跟着兔子跑”向了被“舌头”卷入的“兔子洞”...好一个《丹麦版爱丽丝梦游仙境》..●好久没看到这等压抑虐心的人性片了。活生生地被恐怖的黑暗所吞噬掉。前面大部分时间被温和以待,最后则是名为“残忍”的死亡汹涌袭来... 新版于“中秋节”真是好好的警示出游的父母要有“勇气”好好保护孩子,甚至自己。“顺从。这段对话点题了本电影的核心。就算被压抑到极点的各种情绪,都顺从了他们... 就算可能有很简单的反抗成功的机率,也毁于了顺从的脆弱感。要记得你之前还大叫释放过,像个野兽...结果最后像个羔羊。那样的被任 人 砸宰...”
"because you let me"
3.5 愚蠢但震慑,因为你太顺从。文明与道德脆弱不堪,只是因为太顺从。
【丹麦】一场失控的人际交往,一次相处底线的挑战;尽管剧情本身选择信任对方的设计有些牵强,但之后逐步升级的对抗与暗藏的转折还是足够有趣。像是无情的嘲弄,也仿佛是在各种「社交距离」下刻意炮制不安的某种寓言。很多很多的尖叫,很邪恶很好笑的宣泄。
一部寓言电影。侵犯者所作所为的所有理由,只有那一句冷冰冰的回答:because you let me。
当你多看一些真实的欧美刑事案件,你会发现你真的没有高估这些欧美傻白甜的人数和智商,可是你依然会被戏中这对白痴夫妻气死。结局这种处理方式,如果让美国人来拍,至少会先大战三百回合再说,输赢还真不一定呢。
返回首页 返回顶部
父亲感觉到了不适,带妻子和女儿第一次偷偷开车离开恶魔夫妻之家。结果,小女孩吵着要找玩具。小女孩的这一行为,直接导致自己被割掉舌头,父母死亡。出门在外,防人之心不可无。明明和恶魔夫妻每天的相处都有不适感,却碍于面子,要表现得很礼貌,一直隐忍,最终害了自己。
吓死
看到男主角最后在车上安静如鸡,也不用丹麦语提醒老婆,变态下车撒尿也不趁机关门开车,全程更不反击,就真的很心塞,抱着必死的念头和他们血拼一下也好啊!(看得我真的很心塞)
这片子和二十多年前的大导哈内克的《趣味游戏》基本一个调子,通过一种病态恐怖来隐喻人性和社会。
真憋屈
太温顺了就会死。主角一行有bgm提示大事不妙,我们呢?到我们又是主角的观众,谁又是我们的观众呢?
主要是很显然就是要说一个寓言故事,没必要纠结主角夫妇的选择和行为哪个对哪个错,这片他俩就是工具人,没啥能动性。电影也不是在劝告世人什么面对冒犯“不要太礼貌”“不要太体面”这种交际哲理。而是介绍了一个比较简单的道理:人类的野蛮与贪婪不会被文明与教化剿灭,当你为虚伪的正确感到困扰想放松一会儿时,当心野蛮卷土重来。脱离判断的“尊重”,不辨是非的“包容”,失去能动的“控诉”,只会是邪恶生长的土壤。据说美版电影结局改了,还没去电影院看,不过感觉改了可以理解,老美肯定还是要坚持那套:正确可能走错路但一定不会死。
优柔寡断,没有半点反抗。只能是活该了。如果是美国片结局绝对反转反杀了,烂片
残忍
有些人,大概天生就是待宰羔羊
通过弱智剧情来反讽?
打低分的都是没看明白这戏究竟在说什么的。提示一下,主角夫妇一家纯正北欧人,反派那边东欧、北非面孔。孩子都被切断了舌头。
6.5/7分。同时看了北欧原版和美国翻拍版,算是一个少见的翻拍版本可以同原版比肩的作品了。其实两部电影前半部分内容变化并不算大,主要还是最后结尾和对孩子的处理上面。原版更偏向于描述主角家庭失去兽性后变成羔羊一般一步步带入毁灭的过程,而翻拍版则更偏向普通惊恐片的反抗与救赎。相比原版结局地晦涩,可能翻拍更能得到观众的认可吧。我比较喜欢翻拍里对孩子部分的描述,两个小演员相比原作给人留下的印象要深刻多了,当然戏份也多了很多。
低血压治疗片
女儿太萌美了!她在片中的角色名叫“Agnes”,读起来好似“Alice”。且他手中一直抱着“兔子玩偶”,结合暗黑的故事来看,对她第一人称视角而言,这真是一场“跟着兔子跑”向了被“舌头”卷入的“兔子洞”...好一个《丹麦版爱丽丝梦游仙境》..●好久没看到这等压抑虐心的人性片了。活生生地被恐怖的黑暗所吞噬掉。前面大部分时间被温和以待,最后则是名为“残忍”的死亡汹涌袭来... 新版于“中秋节”真是好好的警示出游的父母要有“勇气”好好保护孩子,甚至自己。“顺从。这段对话点题了本电影的核心。就算被压抑到极点的各种情绪,都顺从了他们... 就算可能有很简单的反抗成功的机率,也毁于了顺从的脆弱感。要记得你之前还大叫释放过,像个野兽...结果最后像个羔羊。那样的被任 人 砸宰...”
"because you let me"
3.5 愚蠢但震慑,因为你太顺从。文明与道德脆弱不堪,只是因为太顺从。
【丹麦】一场失控的人际交往,一次相处底线的挑战;尽管剧情本身选择信任对方的设计有些牵强,但之后逐步升级的对抗与暗藏的转折还是足够有趣。像是无情的嘲弄,也仿佛是在各种「社交距离」下刻意炮制不安的某种寓言。很多很多的尖叫,很邪恶很好笑的宣泄。
一部寓言电影。侵犯者所作所为的所有理由,只有那一句冷冰冰的回答:because you let me。
当你多看一些真实的欧美刑事案件,你会发现你真的没有高估这些欧美傻白甜的人数和智商,可是你依然会被戏中这对白痴夫妻气死。结局这种处理方式,如果让美国人来拍,至少会先大战三百回合再说,输赢还真不一定呢。