《科里奥兰纳斯》是莎士比亚的一出经典悲剧,其剧作结构的精致整饬和主题的深刻堪与四大悲剧相媲美。
而在同名的改编电影中,兼任演员和导演的拉尔夫.费因斯本人与莎士比亚的渊源也颇深。
他曾在英国皇家戏剧艺术学院学习表演,后考入皇家国立剧院,深受剧场训练,表演功底扎实深厚,在他主演的众多电影中都可见一斑。
在电影上他不仅两获奥斯卡最佳男主角的提名,也是唯一在百老汇以哈姆雷特一角荣获托尼奖的男演员,他还从华盛顿的莎士比亚剧院获得过威廉.莎士比亚奖。
这也就不难理解为什么拉尔夫的导演处女作要选择莎翁的戏剧作品了。
一千个读者就有一千个哈姆雷特,同理,每个读者对《科里奥兰纳斯》的解读也会有所不同,这其中也包括深受莎翁剧作影响的拉尔夫。
大体上来讲,这是一部十分忠实于原著的改编作品,无论是情节,人物,主题,甚至连原文台词都直接地运用,没有大幅度的删改或者变动。
但是,有一个最明显,也是最值得玩味的改编就是,导演直接无误将古罗马的故事套进了现代的壳。
这个套,你可以说是导演别具匠心,但也可以视为导演在处理剧本的一个最大的不足。
不同于其他改编的电影,像日本电影大师黑泽明,在将莎翁的《麦克白》改成《蜘蛛巢城》,《李尔王》改编成《乱》时,他只采用了莎翁剧本的情节主线和人物设置,而具体的背景、年代以及人物身份,导演全都日本化,整个电影都是植根于本土文化的。
但再看《科里奥兰纳斯》,小到人物的名字,大到所有与故事相关的主要场景,全都原封不动地被呈现在银幕上。
虽然一切都是立足于现代,但是,古罗马的政治体制居然没有相应地改变,元老院,放逐制,展示伤疤和向平民征求意见的必要程序,这些重要的、直接与主题相关的元素居然在电影中也一一得到复制和再现。
还有重要的一点,莎翁的台词也贯穿出现在一部现代背景的电影中,更是少见。
或许有的观众会说,这是导演本人对于莎翁经典作品的坚持,也是他复古创意的体现。
但是,这样立足于现代,却全套运用了莎翁文本上的主要元素,造成了问题是很突出的:覆灭了上千年的制度溯回,剧作直接架空年代,演员不说人话等等……你说它是经典再现吧,时空都已经转换到了数千年之后,自然不是。
要说完全是一部现代观感的电影吧,以上提到的重要改动显然使它非常不和谐,整个电影始终游离在一种既不是彻底复古,也不是彻底改头换面的尴尬中,这使观影者最直接的感受就是:太奇怪,和没必要。
整部片子都更像是隔靴搔痒,一直没有搔到痛处。
在个人看来,如果要保留主要元素,还不如彻底拍成古装片,让一切场景都重回古罗马,种种奇怪之处也就都会得到圆满的解决。
但是我们知道,如果完全复古,那么它在语境上就是古罗马的,不是当下的,这对于当下的艺术创作是完全没有用处的,是不合格的尝试。
所以导演没有复古,由此看来他依然有着不俗的想法,也有古为今用的情怀。
但不幸的是,他选择将故事置放于现代之中,可能为了商业上的考量还加入了为数不少的枪战和爆破场面;为了强调当代这一概念,甚至还反复运用了电视媒体的镜框作用;马修斯叛变到奥菲迪乌斯军营中的嘻哈音乐和胜似夜店的莫名氛围……这些东西都使这部片子向无脑的好莱坞商业大片靠拢。
导演却出于个人情怀的考量,在加入以上情景的同时执着地保留原汁原味的场景和对白,真是令人啼笑皆非。
明显看出,拉尔夫对于莎士比亚剧作的了解和表演的功底都是深厚的,但这并不代表能够改编得很成功。
他所犯的最大忌讳就是在古与今的界限之间游离,语意含糊不清,无论是对古的反思,还是对今的批判,都在他的这部电影中没有呈现。
熟悉莎士比亚不代表可以完美地诠释莎士比亚,这和当代众多学者所犯的错误在一定程度上是相似的。
看了电影,也看了很多评论,从政治的角度看,水可载舟亦能覆舟,从行为上看,体现了个体与整体的矛盾冲突。
离开整体,个体有无价值?
从何体现?
表面上马修斯为罗马而战,实则他只为自己的信仰,但他却因为母亲的压力一步步的妥协,但不能说对母亲的妥协不是他的选择,或许这也是他信仰的一部分,正是因为矛盾的内心和不坚定,注定之后的悲剧。
看完感觉片子有几部分不足:1.民众骚乱不够真实,没能表达出古代饥荒、暴力、凄惨那种令人震撼的感觉。
2.双方交战时场面太小,没有计划性和组织性,不像是古罗马装备精良声势浩大的军队,更像是现代黑社会的盲目火拼,可能是拍摄基金的限制原因。
3.结尾部分马修斯被母亲感动说服的场面不够震撼,可能是台词不完整或翻译不完整没能表达出莎士比亚的精髓,并且主角那个时候的演绎看起来更像是心中的怒火无法熄灭,但却突然被感动答应和平,最后主角被杀的结局气氛不够悲惨却让人郁闷。
整个故事披着现代的外衣讲着古代的语言,很多东西搭配起来很别扭,看着让人哭笑不得,没事可以当娱乐片看看,也可以感受部分莎士比亚那些漂亮的台词。
影片是从莎翁的《科利奥兰纳斯》改编的,主角将军卡厄斯·马歇斯穿着现代军装,带领着装备现代武器的军队保卫着“罗马”,对阵的是他的宿敌——身着古罗马“战袍”的奥菲迪阿斯。
他俩的神情中书写着古典的傲慢和高贵。
马歇斯鄙视咒骂着贱民“bid them wash their faces and keep their teeth clean”,他主动站到了人民的对立面,作为反动分子被护民官带领的民众放逐,不愿意低下他那“高贵”的头颅,英雄沦落天涯。
莎翁告诉我们,最了解我们知己是旗鼓相当的对手,奥菲狄乌斯不能自已地拥抱前来投军的马歇斯,曰:“啊!
马歇斯,马歇斯!
你说的每一个字,已使我心中旧怨烟消云散,不再留一丝芥蒂……让我用胳膊围住你的身体;我这样拥抱着我的剑砧,热力而真诚地用我的友谊和你比赛,正像我过去雄心勃勃地和你角力一样。
我告诉你,我曾经热恋着我的妻子,为她发过无数挚情的叹息;可是我现在看见了你,高贵的英雄!
我那颗狂喜的心,比我第一次看见我的恋人成为我的新娘,跨进我的门槛时还要跳跃的厉害……”这样的崇拜热爱,出自于英雄惺惺相惜,我不想归之于“基情”,只是,性别相同,抱负相同,实力相当,才产生的如此情感。
在战斗中、在民众前都不屈服的马歇斯,在自己的母亲面前一直是个孩子。
他勇敢是因为母亲教育他勇敢,他保卫罗马是因为母亲宁可他为国而战、战死疆场,也不愿他守着老婆孩子热炕头,他投军奥菲狄乌斯,同僚来劝挚友来劝妻儿来劝,都是枉然,但是母亲出面说,「For myself... son... I purpose not to wait on fortune till these wars determine. If I cannot persuade thee rather to show a noble grace to both parts than seek the end to one, thou shalt no sooner march to assault thy country than to tread on thy mother's womb... that brought thee to this world. 」他即使知道打破自己誓言、背弃同生共死的盟军、违背自己内心的原则,知道前方是深不可测的地狱,也在行为上服从。
不要用现代人的眼光去评判母亲的行为言辞,也不要用普通人的眼光去评判,她从始至终都是与众不同的母亲,她曾和儿媳说「我要是有十二个儿子,我会希望十一个儿子都战死沙场,都不愿一个苟活于家中」,她眼里,祖国罗马高于一切,建功立业重于生命。
与其说,母亲是马歇斯的悲剧,不如说他所受的教育造成了他的性格,注定了他的命运。
马歇斯可以是所向披靡的将军,他是军人,他可以无情,决不口蜜腹剑、虚假圆滑、两面三刀,他不是政客。
而民主是什么,民众是什么,不过是被政客牵着鼻子走,达到政客目的的工具。
有些东西看似美好,本质都是一样的。
就像工作中,某些人顶着“民主”的幌子,实则不愿担责,到真的利益跟前,立刻摘掉民主的帽子,自己得了便宜再说。
给经典穿上现代的衣服,更像寓言了,观众看着略有恍惚比较违和,有时无法进入情境。
拉尔夫费因斯的导演处女作【克里奥兰纳斯】从第一条字幕"故事发生在一个自称为罗马之地“开始,就注定是一部死板的莎剧改编电影。
虽然将莎剧搬到现代,有着费因斯借古喻今的良苦用心。
但毫不动脑子的照单全收,却让本片成为了毫无载体的空中楼阁。
不仅罗马这个地名用在虚构的中东小国之上本就不伦不类,剧中诸位穿越到现代的人物也异常格格不入。
克里奥兰纳斯这位冷兵器时代战无不胜的大将军,到这如今这个枪炮横飞的年代,也因为那把没有气势的匕首,失去了应有的英雄气概。
虽然莎士比亚充满比喻的台词,让克里奥兰纳斯成了不折不扣的演说家,但费因斯那如同机器般的大量念白,更有着唱戏般的荒诞质感(也许谱个曲做成后现代激情版效果会更好 )。
难怪在柏林首映式,引发群众纷纷笑场。
费因斯说,想靠本片展现复杂的世界局势。
但事实上他所借鉴的政治观点,却古旧的可笑。
当选总统靠的是放下面子展示刀疤,再吼几嗓子的分贝数;阻止战争也只需老母亲声泪俱下的几句控诉。
虽然莎剧原著在那里,难以随意改动,但树挪死,人挪活。
费因斯非要把死脑筋当成行为艺术,也实在是太傻太天真。
当故事的最根本设定都立不起来,谈什么命运悲剧都只能是导演自己的悲剧。
仅仅是搞一些别扭的设定费因斯还嫌不够,非要在摄影和全片风格上再追求一下【拆弹部队】的粗糙写实主义。
虽然本片由当代晃动摄影大师巴里埃克劳德掌镜(【绿区】、【拆弹部队】),但费因斯显然并不知道自己想要如何的画面。
全片在固定机位特写正反打和手持移动之间来回切换,仿佛刚让你进入情绪,便逼你走出故事。
再关注一下风格形式,为本片的突兀形式又增加了一笔浓墨重彩。
贪多嚼不烂,有欠缺点胆识,费因斯的处女作也只能借中东的壳生了莎士比亚的蛋。
也许老戏骨瓦妮莎雷德格瑞夫的精准表演还值得一看,但她显然每当自己在演电影,估计早已神游回了戏剧舞台。
去年俯仰皆是演了七部电影的杰西卡查斯坦,在本片中也仅仅打了次华丽丽的酱油。
而费因斯想靠本片自比当代劳伦斯奥利弗,还差远了呢。
拉尔夫·费因斯是一个优秀的演员,此片的主角科里奥兰纳斯大将军要把他演好不是一件容易的事情。
他顽固、高傲,内心深处还是充满爱的一个人,也是个很矛盾、很有性格的人。
查了资料,原来这部片是改编莎士比亚的名作,怪不得影片给我的感觉像是戏剧,特别是对白。
影片刚开始的时候,我还不喜欢这部片,但看到后来,有两出戏真的很打动我。
一部是科里奥兰纳斯在被放逐后,对自己的老敌人誓言要灭掉罗马复仇;另外一出是被自己的母亲劝服。。。
真的还是感人,不愧是莎士比亚的名著。
本片是著名演员拉尔夫·费因斯的导演处女作。
改编自莎翁的著名同名戏剧。
费因斯把影片的背景搬到了现代,但是仍然使用了莎翁在1607年所创作的那些对白和所有人物姓名。
借古喻今,手法很好,但那台词也放到现代,听几句有新鲜感,通篇如此,确实让人有些头疼,再加上缓慢的节奏,两个小时多少显得有点漫长了。。。
作为一个没看莎翁原著,也没怎么深入了解古罗马历史的人来说,看本片是疑等同接受挑战。
也许是我不懂艺术的精髓,但这样的crossover显然太牵强。
电影原封不动地引用莎翁原著的台词作为电影对白,这使得片中的每一个人物都变成演说家甚至是诗人。
无论是席间闲聊,亦或置身枪林弹雨的战场前线,大家都能说出如圣经般优雅的、煽情的诗句。
打败敌人、征服人民的不是力量、不是权术,而是语言!
我不得不惊叹莎翁笔下的魅力。
然而,这是一部电影,现代的电影,而非舞台剧。
我无法忍受这么长篇大论的煽情台词,在十万火急的场景中被娓娓道来。
越往后看,混乱感越来越强烈,证明我适应不了这种穿越。
凭着闹市中的几句演说,人民把他拥护为王;一个转身,大概是几秒钟的时间,王的敌对者提出了几句质疑,人民又瞬间把王踩在脚下,变成被唾弃与诅咒的恶魔,多么荒诞的一出闹剧……如果这出现在莎翁的舞台剧中,ok!
我想大家都会能理解,因为我们都不知道在遥远的年代里,宗教信仰左右人们思想的力量有多大,也许真的可以用几句话改变人们的决定,也许吧。
但这是发生在现代的故事,大家都是理性的,有逻辑思维的,绝非三言两语就能说服的。
这般穿越,到底是观众太愚昧,还是导演太疯狂呢?
如果说明星们的演技,在这里却是值得一看的。
尤其是我们熟悉的“伏地魔”,从混世魔王到战争狂人,他的手上、脸上从不缺少敌人的鲜血;他的眼神、身体从不缺少杀戮的痕迹。
《科里奥兰纳斯》由莎士比亚的作品改编。
在此片中我们可以看到多位英国学院派的著名演员,众人合力将莎翁名著搬上大屏幕,使用的是伊战中巴格达的城市背景。
此举一方面显示英伦演员对英国戏剧大师的敬意,另一方面也说明莎翁名著中的政治隐喻即便放在当代也不失现实指导意义。
这也是全世界各地艺术家不断翻拍莎翁名著的主要原因。
正如我国有些学者认为的那样:中国的思想智慧已经被先秦的思想家思索完了,后人只能学习而几乎少有突破。
英国的戏剧恐怕也已经被莎士比亚写尽了,作为莎翁的后人只有临摹的份了。
影片原作发生在古罗马时代,大将军科里奥兰纳斯战功累累,却因为倔强的脾气被放逐。
科里奥兰纳斯因此纠结过去的敌人进攻罗马帝国,最后他终于被自己的母亲说服,却因此献出自己的生命。
电影版把背景搬到了现代的伊拉克战场,但台词却选自莎翁的原著。
为此我们就看到一群现代化装备的美国大兵在战场上高喊着莎翁原著的经典台词冲锋陷阵,一群西服革履的英国绅士在国会议事厅用莎士比亚时代的语言在争论国事。
不用精通古典英语,仅从演员们的慷慨激昂中就足以让你有穿越时空回到古罗马时代的感觉。
另外值得一提的是,影片中对人性的挖掘与展示使整部影片陷入了浓重的悲剧氛围,观后颇感压抑。
影片的总投资1千万美元,属低成本影片,估计片中大碗们的出演也多属于友情演出。
即便如此,我们在片能够中感受演员的认真态度从而不得不佩服他们的敬业精神以及对经典莎翁剧的热爱。
影片的拍摄方式注定使其成为曲高和寡的小受众影片,除非你非常热爱和熟悉莎翁戏剧,否则你很难接受这种影片。
我想这也是导演拉尔夫•费因斯非常感三位谢制片人鼎力相助的原因。
前两天重温了老舍先生的三幕话剧《茶馆》,有感于片中精彩的对白和强烈的现实主义精神。
如果将老舍先生的这部经典名著也像本片一样搬到现实生活场景中来,台词用原著,重拍一部现代茶馆。
好看一定好看,只是不知道能不能审批得下来?
上课要求看的片子,老师说是为了让我们感受一下英国演员的基本素养。
看后的感觉是,嗯嗯,感受到了……先从形式上来讲吧,这是一部戏剧感很强的电影。
马歇斯的战前动员,对暴民的讲话,母亲对马歇斯的劝导,都用了大段精辟的、带有宗教性质的比喻(大多是莎翁的原著);马歇斯和男二最初的搏斗,也用了极具古罗马仪式感的表达。
我个人对话剧没有强烈的好恶分别,但大量戏剧元素在这部片子中的运用,我个人还是比较喜欢的。
整个片子力图达到的不是真实,而是通过对历史的回溯引起对现实的思考,此时,戏剧性的表达特有的渲染力无疑会加强对观众情绪煽动的力度。
当然,有人吐槽古英语的运用,就我能听懂的部分来看,我觉得英英还是苏到爆的。
接着,来看看导演对故事的重构方式。
每一次改变,甚至是每一次解读,都是加入个人经验的重构。
拉尔夫选择保留大部分的故事情节、人物设定甚至细节表达,却简单粗暴地改变了故事讲述的年代。
有人诟病这是其导演功力不足的表现,但我个人来看,还是蛮喜欢这种处理方式的。
我们不缺少将古旧的主题,通过精心设计的现代的外壳进行讲述的电影,甚至可以说,每个我们现在讲述的故事都是对历史的又一次印证。
而这部片子,却通过现代的造型、武器、建筑、技术和时空硬生生地承载着一个完整的罗马故事:古罗马的名字、古罗马的语言、古罗马的仪式、古罗马的政治、甚至是古罗马的价值观。
但令我惊讶的是,我并没有因此而感到无法融入,相反的,更熟悉的场景让我更好地带入进了整个的情节。
同时,片子有个小小的设计,新闻报道会承担很大一部分推动情节的作用,如果之前的情节让你觉得好像回到了罗马,那么,各种电视新闻的出现应该会让你会心一笑吧。
不管形式如何,故事依旧值得我们关注。
毫无疑问,这是一部相当政治化的电影,可能由于发生在罗马时期,这种政治性的表达甚至还带有一些哲学性的味道。
电影中有明显的三组政治性矛盾,罗马与付尔斯、执政官与暴民、马歇斯与护民官们,因而故事的重点也可以看做对不同选择的解读。
护民官们为了保全自身政治利益选择了煽动与挑唆,被煽动的民众们在没有得到任何承诺的条件下选择了无谓的情绪地表达和放逐,马歇斯选择了战场、刚毅、对抗、离开、背叛和死亡。
这是故事描述的部分,而没有描述的选择还有,人们对政治制度的选择、国家对英雄的选择、母亲对儿子意志的选择、历史无差别的选择……电影只完成了讲述的工作,却没有留下问题的答案。
也许政客和英雄真的无法兼得吧;也许暴民政治比精英政治更为残暴吧;也许在与政治家的博弈中,平民永远都只是其达到目的的手段呢……谁知道呢,政治总是不可说的东西。
戴老师常说一句话:“重要的不是故事所讲述的年代,而是讲述故事的年代。
”这句话在这部电影上真是得到了通俗易懂的解答,不论是莎士比亚、拉尔夫还是其他的讲述者,选择讲述这个故事,一定仅仅是为了告诉大家这样的一段历史;同样的,观众们选择一遍遍地看这些改编,也一定不是为了故事本身的情节。
如果你还沉迷于故事情节,那么不妨想想那些你似曾相识的新闻报道的处理,或是想想最近大选的结果?
反正,我是没有答案的,因为政治总是不可说的东西。
我觉得导演在偷懒,或者他应该继续演话剧,而不是拍电影
这个实验派的莎翁作是典型的瑕瑜互见。剧本扎实,然而毕竟初持导筒,故事太散不说,古英语与现代戏的反常组合中尴尬的一面还被刻意强化,摄影和剪辑几乎没逻辑,于是最终气场诡异。当然演员们都足够好(除了巴特勒!)费恩斯的细腻表演尤其棒,。不过最亮眼的当然是凡妮莎奶奶!天哪那几场戏跪拜了!
很不习惯戏剧台词放在一部现代电影里,不管这些词有多么美妙。。。故事告诉我们,一定要收敛脾气,要复仇就要六亲不认,主角真是悲剧啊
1、电影海报是骗人的,这戏显然不是双雄戏,Gerard Butler就没多少戏,Ralph Fiennes首部导演长片是自恋的。2、莎士比亚的古英语是听着比较费劲的。3、过度舞台化的表演是很想让人掐自己脖子的。
特地看了下原著,做好充分的心理准备,但现代背景配上原著台词还是很别扭啊,观众频频笑场...过于追求舞台戏剧张力,有点弄巧反拙了,毕竟不是每个观众都是莎士比亚迷...不过作为导演处女作,运镜和演绎还是很惊艳的
伏地魔与斯巴达的战争,结尾还真是有点基情啊...拉尔夫费因斯自导自演,台词采用莎翁原对白,虽然新奇,但还是有点别扭~
▤「Our virtues lie in the interpretation of the time. One fire drives out one fire... one nail, one nail. Rights by rights falter, strengths by strengths do fail.」
四不像
怪异的电影
MB,下错了,还以为是德国高分那部,一直熬着,奈何莎翁的台词催眠效果太强大了,终于在电影结束前睡着了。
孤胆英雄 大丈夫能屈能伸 做不到能屈 或许就是悲剧所在
一个难道到底得有多悲剧,才不会以悲剧收场?
一个高人生活在屁民中的悲剧。至于表现的形式(莎翁作品剧场形式搬上银幕),也许可称为是创新,但至少本人感到水土不服。
性格鲜明的悲情人物
各种错乱与混搭,好吧,也可以说成前卫
想起了朱莉·泰莫,连姆·尼森的丈母娘气场不是一般的强大
穿西装的伏地魔和穿迷彩的斯巴达300勇士一道演绎莎士比亚的古典悲剧张口就是莎翁原著的古英语台词原来这也是穿越
最近都是看烂片,真悲催。
一般
...拉叔你醒一醒